NERV

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » NERV » Стартовый стол » Флотская семья или гардемарин в Хогвартсе


Флотская семья или гардемарин в Хогвартсе

Сообщений 121 страница 130 из 200

121

Komissar_74 написал(а):

"Тэффи-3" - это такое оперативное соединение?

Да, почитайте по первой ссылке, что я давал.

Komissar_74 написал(а):

"CHAAAAARGE!!!!!" - если я правильно перевёл, будет - "Заряжай!"?

ИМХО клич лучше вообще не переводить, а оставить в оригинале.

Komissar_74 написал(а):

Верхняя часть формы наверное должна быть ипа такой: http://i.imgur.com/CqARAHt.jpg только вместо юбки брюки?

Да, а рукава оторваны. Причем любая блузка/рубашка/свитер у них подвергается этой операции в первую очередь))
Ну и характерные американские шуточки, типа "Хеерман, тащи свою тощую задницу сюда!!"
Можно еще и американский морской сленг добавить.
И на всякий случай пост мой перечитайте предыдущий, потому как я его два раза правил.

0

122

Сергей Олегович написал(а):

Ready to kick nip ass and take names, sir!! (тут я не смог переложить)

Если в общем, то это сленговая идиома, унаследованная из правоохранительных структур с намеком на "выбивание" имен и показаний.
Kick some ass and take names - to threaten someone with physical violence. Detectives had to kick some ass and take some names in order to get information from their sources on the street.
Так что можно вольно перетолмачить, как : "Готовы надрать задницы и порвать, как тузик грелку, сэр!"

UPD.

Komissar_74 написал(а):

"CHAAAAARGE!!!!!" - если я правильно перевёл, будет - "Заряжай!"?

Или вобще не переводить, или, если переводить, то скорей уж: "К бою!!!"

Отредактировано Shin-san (05-01-2016 16:58:16)

+1

123

Если надо - могу еще выдрать описание лёгкого авианосца "Уайт Плэйнс" - там вообще милота концентрированная.

0

124

Сергей Олегович написал(а):

ИМХО клич лучше вообще не переводить, а оставить в оригинале.

Да я в принципе не против, но как-то странно будет - одна фраза на другом языке.

Сергей Олегович написал(а):

Если надо - могу еще выдрать описание лёгкого авианосца "Уайт Плэйнс" - там вообще милота концентрированная.

Давайте. Я её припрячу до момента знакомства Севы с его будущей любовью. Будет подружкой его будущей девушки)

0

125

Komissar_74 написал(а):

Да я в принципе не против, но как-то странно будет - одна фраза на другом языке.

Давайте. Я её припрячу до момента знакомства Севы с его будущей любовью. Будет подружкой его будущей девушки)

Ок, держите:

..... На самом деле ... она больше походила на эсминца; маленькая и симпатичная, с пластырем на ее носом - кнопке и ее медными волосами, собранными в две бодрые косички. Рваный подол темно-синей юбки развевался на ветру, демонстрируя поцарапанные коленки, а ее негабаритные кроссовки иногда зарывались в воду.

В общем, маленькая, черезвычайно дружелюбная и симпатичная. Да, и конопатая помимо того, что рыжая. Самолёты запускает без всяких луков, арбалетов и прочего, просто бросает их в воздух как подающий в бейсболе.
Ну и вот тут целая глава посвященная ей, гуглотранслейт в помощь ))
https://www.fanfiction.net/s/11574990/4 … Battleship

0

126

Komissar_74 написал(а):

ИМХО клич лучше вообще не переводить, а оставить в оригинале.
Да я в принципе не против, но как-то странно будет - одна фраза на другом языке.

Можно и перевести, главное чтобы звучало...
До сих помню гений переводчиков, что переводили "Банзай" как "Ванзай - или Вонзай", или игрушку "Медаль Гонора", плюс школота, когда только Гарри появился, так каждый 4 просил "дайте мне Гарри Потный" (лично сам наблюдал сотни раз подобное, а что ранее - все вопросы к гениям из "Фаргуса" (одному из 3, ибо пирата спиратили пираты)

0

127

Простуда + настроение + несколько неудачных выходов на немецких кораблях в ворлд оф варшипс сподвигли на зарисовку об уроке Люпина с боггартами. Хронологически должен быть между "5. Родственные узы" и "6. Ночные свидания".
Но имхо как-то мрачновато получилось... или норм?


Смерть корабля

  — Поглядите на гардероб, — сказал профессор Люпин и жестом указал на дальний конец комнаты, где стоял старый гардероб для мантий.
  Внутри него что-то завозилось заставляя гардероб покачнулся, задёргалась ручка дверцы. Ученики в переднем ряду отшатнулись.
  — Там всего–навсего обычный боггарт, — успокоил их учитель. — Так что бояться нечего.
  Большинство все-таки полагало, что боггарта стоит бояться. Невилл заранее ожидая гадости глядел на профессора Люпина. Симус Финниган не сводил опасливого взгляда с дверцы.
  — Боггарты любят темноту, — рассказывал в это время Люпин. — И чаще всего прячутся в гардеробе, под кроватью, в ящике под умывальником, а одного я нашёл в футляре напольных часов. Этот появился здесь только вчера. Я попросил директора оставить его для нашего сегодняшнего урока. Кто ответит, что такое боггарт?
  Гермиона подняла руку.
  — Боггарт — это привидение, которое меняет свой вид. Он превращается в то, чего человек больше всего боится.
  — Замечательно, даже я не ответил бы точнее, — похвалил Гермиону Люпин, и та зарделась. — Так вот, боггарт в гардеробе ещё ни на что не похож. Он не знает, кого и чем станет пугать. Как он выглядит, неизвестно, но стоит его выпустить, он тут же станет тем, чего мы боимся больше всего на свете.
  Вспоминающие свои страхи, школьники взволнованно зашептались.
  — Профессор, вы считаете, что демонстрация сокровенных страхов учеников на публику поможет нам в учебном процессе? — удивлённо приподняв бровь спросил Гарри у Люпина.
  — Конечно Гарри! С боггартом лучше сражаться вдвоём, втроём, вообще, чем вас больше, тем лучше. Он сразу теряется, не может выбрать, в кого ему превратиться. В безголового мертвеца или огромного плотоядного слизняка? Однажды боггарт на моих глазах хотел напугать сразу двоих и превратился в половинку слизняка. Вот смеху–то было! — однако, судя по всему, ученики не разделяли настроя профессора. Рон Уизли стоял белый как мел, Парвати Патил лихорадочно переводила взгляд с однокурсников на шкаф и обратно, а Дафна Гринграсс ободряюще приобняла за плечи свою дрожащую подругу, Трейси Дэвис, и не сводила с Люпина, испепеляющего взгляда. - Заклинание против боггарта простое, нужно только одно: хорошенько сосредоточиться. Лучшее оружие против него — смех. Превратите его во что-нибудь смешное и посмейтесь, он тут же исчезнет. Сперва поучим заклинание без волшебных палочек. Повторяйте за мной: ридикулус!
  — Ридикулус! — хором воскликнули ученики.
  — Замечательно! Но это самая лёгкая часть. Волшебное слово само по себе вам не поможет. Тут-то как раз мне и понадобится, Невилл, твоя помощь. Подойди сюда.
  Лонгботтом помялся в нерешительности, но в итоге остался стоять на месте. Ему явно не хотелось демонстрировать свой страх первым.
  Гарри знал природу и характер главного страха Невилла и не желал публично высмеивать преподавателя, пускай и такого вредного как Снейп.
  — Профессор Люпин, разрешите мне быть первым. — Поттер решительно шагнул вперёд, заслоняя однокурсника.
  — Но Гарри… Мы не можем так рисковать. А что, если боггарт превратиться в Сам-знаешь-кого? — растеряно проговорил Люпин стискивая в руках палочку.
  — Я сильно сомневаюсь, что события десятилетней давности успели оставить хоть какой-то след в памяти младенца. - пожал плечами мальчик. - Кроме того, даже превратившийся в Тёмного Лорда боггарт остаётся тем же самым боггартом. А вы сами нам говорили, что их бояться нечего.
  Люпину нечего было возразить, но и пугать детей Волдемортом ему не хотелось. Перед профессором встал тяжёлый выбор. Но всё же минуту спустя он решился.
  — Хорошо! Гарри, ты у нас как настоящий герой пойдёшь добровольцем и первый встретишься с неизведанным! - Поттера чуть не перекосило от такого неуместного пафоса, но он сдержался, понимая, что профессор Люпин говорит это в первую очередь для себя, дабы убедить себя в правильности принятого решения.
  Гарри встал перед гардеробом, а Люпин открыл дверь. Все: Поттер, профессор, ученики, замерли в тревожном ожидании.
  В первые мгновения ничего не происходило. Лишь зев открытого шкафа темнел непроглядной чернотой.
  Внезапно из гардероба начали доноситься звуки громких, неразборчивых мужских голосов. Затем на школьников махнуло смесью тяжёлых и непривычных запахов, в которых маглорождённые ученики могли бы узнать запах ржавчины, прелой солярки и отработанного карбида. Одновременно с этим из гардероба повалили, постепенно увеличиваясь в размерах, снопы искр. Которые, казалось, разлетались по всему помещению.
  Но больше всего на присутствующих произвёл впечатление раздавшийся шум, разом отбросивший на задний план и разговоры, и запахи, и даже бьющие в глаза искры. Шум был механическим, но при этом словно живым. Казалось кто-то или что-то рвали металл как бумагу. Отчего крепчайший материал скрипел и стенал как раненый зверь.
  Всё это было настолько жутко, странно и пугающе непонятно, что ученики и профессор Люпин невольно попятились в сторону выхода. И лишь Гарри Поттер, стиснув палочку так что пальцы побелели, остался стоять, не двинувшись ни на дюйм.
  — Ридикулус! — воскликнул мальчик, вкладывая в заклинание всю свою силу заставляя боггарта превратиться в белёсую моль и искать спасение в глубине шкафа.
  — Г-гарри, что это было? — переборов накатившие эмоции спросил Люпин.
  — Это была смерть корабля, профессор… - бесцветным голосом ответил Поттер, вспоминая тот памятный февральский день.

***

  — Хибики… И что мы забыли в этой дыре, да ещё в такую погоду? — ворчал Гарри кутаясь в великоватую пока что для него шинель, когда они с девушкой пробирались по задворкам испанской военно-морской базы «Рота» в Кадисе.
  Непрерывный, мелкий моросящий дождь, шквалистые порывы ветра с моря и промозглая февральская погода явно не делали приятной эту прогулку с неизвестной конечной целью. Пускай и в столь приятной для мальчика компании.
  — Скоро, уже скоро. Мы почти пришли… — не обращая внимание на капризы мальчика и погоду, тихим голосом проговорила Хибики, когда они наконец обошли один из крайних гигантских пакгаузов за которым открылось большое свободное пространство.
  Это пространство было заставлено остовами судов находящихся в разных стадиях демонтажа и утилизации. На одном из стапелей гордо, но как-то потеряно, возвышался старенький тральщик, к которому видно только собирались подступиться.
  — Смотри Гарри, это обратная сторона нашей жизни, это смерть корабля… - крепко сжав руку мальчика Хибики неотрывно смотрела как рабочие подошли к кораблю и яркие жала сварочных аппаратов впились в борта судна делая первые надрезы.
  Много позже Гарри узнал и понял почему именно в тот день1 Хибики решила показать ему столь бесславный, рутинный, бытовой процесс окончания жизни военных кораблей. Тогда же, в тот день мальчик смотрел на искры сварки и казалось не чувствовал ничего, кроме запаха отработавшего карбида.


Примечания:
1.
Эскадренный миноносец "Верный" (до 22 июля 1947 года - японский эсминец "Хибики", после 5 июля 1948 года - учебный корабль "Декабрист") - 20 февраля 1953 года исключен из списков ВМФ СССР и до конца 1953 года разделан на металл.

Отредактировано Komissar_74 (06-01-2016 07:11:00)

+5

128

Komissar_74 написал(а):

"CHAAAAARGE!!!!!" - если я правильно перевёл, будет - "Заряжай!"?

Отредактировано Komissar_74 (Сегодня 09:38:41)

Можно перевести как УРРРАА!

Отредактировано A_Mixailovich (06-01-2016 01:48:22)

0

129

Komissar_74 написал(а):

Профессор подошёл к гардеробу, внутри что-то завозилось, и гардероб покачнулся, ручка дверцы задёргалась.

Есть впечатление, что это четыре несвязанных предложения. Лучше переделать, что-то наподобие
"Профессор подошёл к гардеробу, внутри которого что-то завозилось. От внутренней возни у гардероба задёргалась ручка дверцы, а сам гардероб покачнулся"
Кстати, а бывают гардеробы с одной ручкой? Мне всегда казалось, что они с двумя...

Komissar_74 написал(а):

Симус Финниган не сводил опасливого взгляда с дверцы: только бы не открылась.

Тут надо оформить как мысли Финнигана

Komissar_74 написал(а):

И чаще всего прячутся в гардеробе, под кроватью, в ящике под умывальником, одного я нашёл в футляре напольных часов.

Там будет лучше "а" после запятой

Komissar_74 написал(а):

Вспоминающие свои страхи, школьники зароптали.

Может лучше "зашепатилсь"? А то "зароптали" не очень подходит, как мне кажется

Komissar_74 написал(а):

Превратите его во что-нибудь смешное и рассмейтесь, он тут же исчезнет.

Не совсем уверен, но может лучше "посмейтесь"?

Komissar_74 написал(а):

Ему явно не хотелось демонстрировать своё страх первым.

Свой

Komissar_74 написал(а):

Все, Поттер, профессор, ученики, замерли в тревожном ожидании.

После "все" двоеточие, а не запятая

Komissar_74 написал(а):

Затем на школьников махнуло смесью тяжёлых и непривычных запахов, в которых маглорождённые ученики могли бы узнать запах ржавчины, прелой солярки и отработанного карбида.

Запах ржавчины? Вы уверены, что его можно почувствовать? Лично мне не удавалось ни разу
Прелой солярки? Солярка может преть? Может "застоявшейся солярки" или "старой солярки"?

Komissar_74 написал(а):

Которые казалось разлетались по всему помещению.

Запятые после "которые" и "казалось"

Komissar_74 написал(а):

Тогда же, в тот день мальчик смотрел на искры сварки и казалось не чувствовал ничего, кроме запаха сгоревшего карбида.

Сам по себе карбид не сгорает, сгорает выделяющийся от контакта с водой газ ацетилен. Да и сам ацетилен сгорает без запаха. По крайней мере, у сварочной горелки. Лучше тогда "отработавшего карбида"

+1

130

Silver Ursus написал(а):

Кстати, а бывают гардеробы с одной ручкой? Мне всегда казалось, что они с двумя...

Почему нет? Бывают: например.

Silver Ursus написал(а):

Запах ржавчины? Вы уверены, что его можно почувствовать? Лично мне не удавалось ни разу
Прелой солярки? Солярка может преть? Может "застоявшейся солярки" или "старой солярки"?

Когда ржавчины очень много, она пахнет. Как-то по особому пахнет. Сложно передать, запах такой металлический, с примесью чего-то такого...
"Прелая солярка", такое устоявшееся словосочетание мне попадалось много раз в худ.тексте и песнях. Например у Калинкина: "Залезьте - не бойтесь испачкать штаны. В крови и солярочной прели,".

Вообще я в больших портах никогда не был и чем может пахнуть в настоящих доках при утилизации кораблей домысливал логически. Так что если знающие люди что-то добавят для атмосферности, подскажут. Я буду только за.

Отредактировано Komissar_74 (06-01-2016 07:32:40)

0


Вы здесь » NERV » Стартовый стол » Флотская семья или гардемарин в Хогвартсе