NERV

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » NERV » Стартовый стол » Пси-Эффект (перевод с английского)


Пси-Эффект (перевод с английского)

Сообщений 11 страница 20 из 995

11

H-marine написал(а):

азарийскя

азарийская

H-marine написал(а):

инстурметронов

инструментронов
Блин, и вот почему постоянно переводят квариан как кварианцев?..

И рад, что кто-то взялся за перевод этого фанфика.

0

12

О, наконец-то можно будет почитать перевод!

0

13

Итак, по замечаниям
Денис

мой инструменттрон ? или может в кавычки ее речь взять?

Нет, там просто две опечатки рядом. Так она говорит правильно.

- вызывая всех ?

Там предполагалось "вызванивая всех", но и так тоже можно.

а смысл был его отстреливать, если можно было бы забрать? Любой х-комовец марадерит все, и всегда

Но куда его было запихнуть? В Файршторм не влезет, а пытаться поднять из атмосферы на буксире это явное самоубийство. Гонять же за не столь уж ценным барахлом линкор через систему с ретранслятором - неоправданный риск. Плюс в данной версии многие технологии людей превосходят Цитадель, а не уступают ей, и тащить с собой всё до винтика не требуется. Хотя по старой памяти все равно стараются, когда могут.

Остальное просто принял к исправлению.

Togami
Ficbook, fanfics.me я полагаю, на последнем и заготовка под него уже есть. Но добавлю разрешение перевыкладывать с указанием автора и переводчика.

Burah
Вынужденная мера. Слово слишком часто встречается, например в первой главе около 50 раз, поскольку одна из главных героинь азари и половина истории идет с её точки зрени с постоянными сравнениями рас и рассуждениями о традициях, культуре, привычках азари. Постоянно перестраивать эти конструкции в форму с подлежащим, "что-то азари", усложняло бы чтение. Но если так сильно режет глаз, можно и подумать.

Helio

Блин, и вот почему постоянно переводят квариан как кварианцев?..

Вопрос унификации. Либо все названия таких рас переводить как квариан-туриан-батариан-салариан, либо соответственно всех как кварианцев-турианцев-батарианцев-саларианцев. Второе мне показалось удобнее. Но, опять же, если первое звучит лучше, или если в фэндоме приняты устоявшиеся разные формы тех или иных рас, например туриане и саларианцы одновременно, то я еще могу внести исправления. Эта версия на то и черновик, что тут есть пока что править.

Отредактировано H-marine (20-11-2015 14:17:55)

0

14

H-marine написал(а):

Там предполагалось "вызванивая всех", но и так тоже можно.

У них же там сеть, а не телефоны со старыми звонками, поэтому я и предложил исправить, чтобы не было звонков.

А вот про дробовик еще заметил я не помню, есть ли там дробь, или к примеру его можно назвать оружием с разделяющимся патроном и прозывать навроде "разделителя", но тогда уже будет неудобно имхо читать.

0

15

Про дробовик - это уже совершенно лишнее ИМХО. И в каноне класс оружия так назван, и по принципу это таки дробовик, а не веерный лазер, скажем.

0

16

Денис
И на английском, и в оригинальных играх был Shotgun, то есть дробовик, или если угодно гладкоствол, но ведь точно так же было и Rifle, то есть винтовка - даже при том что оба вида оружия представляют собой рейлган, просто в различном исполнении, и никакой нарезки в стволах давным давно нет. Это просто условное название классов оружия, разделение на неавтоматическое для ближнего боя и автоматическое для средней дистанции и т.д. В Икс-ком для энергетического оружия ближнего боя были специфичные названия, но раз речь о кинетике, уместне использовать "исторические" названия, то есть пистолет, дробовик, винтовка, пулемет. Если в каноне тут не стали изобретать велосипед, то и нам не стоит.

0

17

H-marine написал(а):

Во всяком случае, её сложно потерять в бою: Седерис явно обожала чёрный и золотой цвет, раскрасив в них свой бронекостюм. Все остальные просто выбирали цвета, кому какой понравится: фиолетовые, синие, одна была даже в ярко-красном. Илена оделась в белое и голубое.

Совпадение?! Нет. Не думаю.

H-marine написал(а):

Togami
Ficbook, fanfics.me я полагаю, на последнем и заготовка под него уже есть. Но добавлю разрешение перевыкладывать с указанием автора и переводчика.

Ссылки потом напиши в шапку. У себя в список добавлю.

А есть ли какие-нибудь иллюстрации? А то ни в одной из вселенных не силен. А с XCOM вообще не знаком.

0

18

ну, вполне читабельно, править вам уже помогают, а я просто буду ждать и читать)

0

19

Togami
Есть иллюстрация Илены, чуть позже её выложу. А в остальном, я думал добавлять по 3-5 картинок на главу, с техникой и каноничными персонажами, для незнакомых с одним из фендомов. Если есть потребность, я так и сделаю.

0

20

H-marine написал(а):

Вопрос унификации. Либо все названия таких рас переводить как квариан-туриан-батариан-салариан, либо соответственно всех как кварианцев-турианцев-батарианцев-саларианцев. Второе мне показалось удобнее. Но, опять же, если первое звучит лучше, или если в фэндоме приняты устоявшиеся разные формы тех или иных рас, например туриане и саларианцы одновременно, то я еще могу внести исправления. Эта версия на то и черновик, что тут есть пока что править.

Тут всё дело в том, что Quarians, а не Quarianians... И к остальным названиям видов то же относится. А то получаются и не люди, а людцы... Не земляне, а землянцы.

Отредактировано Helio (20-11-2015 21:34:17)

0


Вы здесь » NERV » Стартовый стол » Пси-Эффект (перевод с английского)