KatSSS
Но после тыканья в гугл, яндекс и другие переводчики родил примерно такую фразу:
Даже десантницы-азари нервничают перед операцией, что уже говорить о простой наемнице
Вторая часть - это уж точно Илена о себе, с её самомнением, такого никогда бы не подумала . Здесь куда как вероятнее "Даже азарийские коммандос (такие, как я) могут нервничать". Если вы посмотрите даже на первые две главы, то увидите, что она всегда говорит о себе, как о коммандос:
"Most quarians are smart enough not to interrupt powerful, awesome biotic commandos when they're talking-"
Большинство кварианцев достаточно умны, чтобы не прерывать могучих и крутых коммандос-биотиков, когда те говорят…
(или вот)
her eyes drawn to the brown-haired human's holograms and the outlined network of eezo nodes that made Ilena the awesome biotic commando she was
её глаза блуждали по голограммам этой женщины и схеме узлов нулевого элемента, делавших Илену таким обалденным биотиком-коммандос
Опять же, смотрите следующую фразу:
Another asari commando paced down the shuttle's cargo hold.
Ещё одна (коммандос) азари вошла в грузовой отсек челнока.
На тот момент Седерис уже уволена со службы, хотя в своё время она и состояла в армии Республики. Но смотрим дальше первую главу:
Another asari commando, further away from the explosion, was on the ground, flailing wildly with one arm
Ещё одна азарийская коммандос, оказавшаяся дальше от взрыва, молотила по земле единственной рукой.
Здесь речь об ещё одно наёмнице из банды Седерис
То есть, в целом по тексту автор использует термин "азарийские коммандос" именно в таком широком значении - "азари, прошедшие курс военной подготовки, официальный или неофициальный, вне зависимости от текущего места их службы". То есть, речь может идти о наёмницах, телохранителях, собственно военных. Это некие единые стандарты подготовки, обязательное владение биотикой, может быть, подразумевает прохождение какого-то экзамена, но ни в коемслучае не означает обязательной принадлежности к официальным структурам Республики и её армии.
PS. Да я не в претензии. Выспросили, я объяснил с примерами из оригинала. В конце концов, я мог и ошибиться, а тема и предназначена для обсуждения перевода и правки ошибок.
Отредактировано H-marine (22-11-2015 21:19:16)