NERV

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » NERV » Стартовый стол » Halkegenia Online v1.0


Halkegenia Online v1.0

Сообщений 1081 страница 1090 из 1588

1081

Paganell 8-) написал(а):

несимпатичных сверстников-хулиганов

Тут "несимпатизирующих" в смысле которым плевать на других и их проблемы.

поскольку единственная личность, с которой она могла чувствовать себя непринужденно, поселилась над ней.
and with that wakefulness came the subtlest shift in awareness as the only identity that she could feel at ease with settled over herselves.
Вот тут не понял.

включил(а) единственную "общественную маску" от которой его/её не бесит. Потому что ПК-шник убиван, а теперь спецагент фейрийского двора Шиори это круто, а Широтака Акира лютый лузер и будучи Акирой он(а) чуствует себя как говно. В общем Акира прекратил саморефлексировать и включил "режим Шиори".

Кингстон-он-Халл.
Непонятка. В начале текста было пять раз Kingsford On Hull, а затем до самого конца -- Kingston on Hull.

Потому что да автора видимо дошло, что брода там взять не где и соответственно название надо менять. Но не везде поменялось.

Тот факт, что она поделилась своей физической реакцией на низкое шипение между собой, был свидетельством силы воли, необходимой ей просто для функционирования.
The fact that she kept her physical response to a low hiss shared among herselves was a testament to the willpower she needed simply to function.
Вообще запутался.

Тот факт, что ей удалось ограничить внешнюю реакцию к тихому шипению было свидетельством силы воли необходимой для того, что-бы просто функционировать.
Ну в разнос пошел Акира. Фейри, смена пола, потеря семьи (на семью плевать но вернувшаяся сестренка это иное), вырезание бандитов явно не успокаивающее психику, три сознания вместо одного... в общем психолог либо повесится, либо защитится, либо повесится после защиты научной работы.

И не говоря уже о том, что он попал слишком близко к дому, потому что… потому что… ну что ж… Алисия, вероятно, была права насчет неё. Меч "Шиори" не сводила глаз с расстояния.
And not to mention it hit too close to home because… because… well… Alicia was probably right about her. Sword Shiori kept her eyes fixed on the distance.
В каком смысле "попал близко к дому" и между чем и чем "расстояние"?

"hit close to home" это "(почти) попасть (в болевую точку и/или правду)" о всяких рассуждениях. В общем "Это било по больному, потому... что... ну Алисия скорей всего была права."
Sword Shiori это скорей Шиори-с-мечом в компанию Шиори-с-посохом и ЕМНИП Шиори-с-кинжалами. В общем личное имя отдельной части коллективного разума лучше ПМСМ писать так. И вдаль она следила кажется... хотя может отслеживала расстояние до порта.

She'd fast developed a considerably more aloof opinion of her flesh and blood selves after the transition.
В каком смысле отстранённое?

Да забил Акира на то, что теперь девушка/и и как они выглядят. Девушка, парень... Акира теперь Крутой Убийца Шиори, а все прочее неважно.

— Это будет ещё большая боль, если мы просто потеряем наши уши и хвосты”. — сказала “кинжал”, старательно не смотря на “мечницу”
“It's going to be a bigger pain that just missing our ears and tails.”
Не совсем понял.
"Это просто чуть хуже, чем потеря ушей и хвостов"?

"Это будет более напряжно, чем просто остаться без ушей и хвостов". Тут сравнивается превращение в других фейри с превращением в людей ибо...

and hamming it up as a ditz
???

Hamming up это... блин переигрывать будет неправильно. В общем "усиливать впечатление" и/или играть как на публику.  ditz - рассеянный/ая, растяпа, "ой какой/ая тупенькая" и прочее про спрашивающих как пройти в библиотеку стоя у её входа. В общем собирательный образ в эту сторону. В общем строит из себя не просто большегрудую блондинку, но еще и ту каторая САВСЭМ БЛАНДЫНКА, ДА.

+2

1082

al103
Спасибо!
https://ficbook.net/readfic/12390678/32063575

0

1083

Свернутый текст

Chapter 3 – Part 4

Criminals. In her short life, Matilda had grown to know them well in all of their varieties.
Thieves, brigands, highwaymen, fences, and smugglers, the buyers and sellers of the black market that existed beneath the veneer of civilization in every town and every city across the Continent. She thought of it as a business, the legitimacy that such a word lent tickled her just so, it was what it was, and criminals, like all businessmen, needed a place to meet, neutral ground to negotiate and deal.
Places like the Hound's Pit Pub of Kingston infamy, founded by criminal necessity, raided upon Royal decree, and relocated more than once in its long and infamous career, its clientele often on the verge of being stamped out in their entirety.
The recent chaos in the Kingdom… Republic… of Albion had offered them a new lease on life, and an unspoken offer from the powers that be to operate on the gray edges of legitimacy, so long as they did not push their luck, that was.
The privations of blockade could do that to the delicate tastes of Noblemen. Oh how they missed their comforts, Romalian brandy, Khali'd cotton and tea, and the fine craftsmanship of Germanian leather, all things which could be procured on the black market, for a price.
Opening the front door, a slab of iron framed hardwood fit to laugh off a light cannon blast, Matilda was struck full force by the atmosphere, the noise, and the smoke rich air, sweet tobacco and sweeter incense, of the seedy little tavern tucked away deep within the dark heart of the crowded slums, barely more than the back room of a back room.
Her arrival did not go unnoticed. Over a dozen pairs of eyes turned on her, conversation at the tables halted, and even card games froze mid hand. She was an outsider, their eyes seemed to say, and until they decided, she did not belong.
Rough fellows, scarred old mercenaries playing the long game of survival, and cruel young men dreaming of plundered riches who'd likely be dead in a year or two by their own greed and recklessness. They all squinted in the dim light that managed to filter in at her back, like trolls that had never known the sun.
Matilda surveyed the space, even the serving girls looked wary, the corners of her mouth curving up in a small smile beneath the anonymity afforded by her cloak. She could practically feel the suspicion tugging at her, the assumed lack of trustworthiness.
It was good to be back.
“Good morning gents.” She supplied in a cool, rough voice. Matilda had long ago learned the trick to making 'Foquet' sound masculine, and that was to make him androgynous rather than exaggerating to absurdity. People were more than willing to believe in an effeminate man so long as she didn't try too hard. “I do hope there's room for one more.”
A few unsure men reached for swords and knives, a few more groped for pistols, Matilda quickly raised her hands to show that she meant no harm, more importantly, to show the wand holstered at her side. That was enough to make most of the lot think twice, a mage was not one to be reckoned with, not in a fair fight anyways.
Too many of these men knew that in the gamble against someone with magic, it was likelier than not that they'd be one of the corpses on the floor. But fear wasn't going to win her any favors, so, with only the slightest hesitation, Matilda tossed a small pouch onto the bar counter where it struck with a pure metallic -ringing- of its contents. Ears all around piqued at the sound they loved the most.
“That should cover rounds for everyone.” Matilda gestured jovially to the bald, bare chested, and pink skinned man standing behind the counter, looking for all the world to have been sired by an orc. He looked strong enough to wrestle one too.
The tavern occupants muttered and nodded slowly, returning their weapons to their scabbards and holsters, most slowly turning back to their own business, save a few who looked on with the glint of curiosity. The noise of hushed conversation resumed as if nothing at all had happened.
A new arrival, one who was loose with their money, and a free round of drinks, there weren't many easier, or faster, ways to grow accepted among these sorts of men. Dangerous, merciless, reliably selfish, and unlike the nobility on high, utterly unapologetic about what they were. They really were her kind of people.
“Never seen you in here before, Stranger.” The bartender grunted quietly on Matilda's left.
“Oh?” The thief asked. “What a relief, then I've been doing my job.” Matilda reached into her pocket and withdrew another, silver, coin and deposited it into the bartender's meaty hand. “I'm looking for a Mister 'Greer'. I was told he could be found here this morning?”
The bartender nodded slowly. “He keeps a room. Back table,” he murmured under his breath, “The one with his back to the wall.”
Matilda followed the barkeep's gaze to a ginger haired, mustachioed man, quietly nursing along his drink, accompanied by a late breakfast of bread, eggs, and sausage. She smiled, so she'd found him so soon. Her luck was improving already.
“Excuse me.” Matilda muttered. “Pardon.” Slipping between the tables and dancing around servers, twisting between the chairs and their burly occupants until she was standing before the table of Mister Greer himself. This was the man she wanted, she suspected.
The men at the tables to each side suspected it too, four in all, and each looking to be fit to take on an ox. They were beginning to stand and interpose themselves before Greer gestured for them to remain seated.
The men gathered in the Hound's Pit Pub were uniformly of a shady disposition. Some lived on the fringes of illegality, dock workers taking bribes to… overlook… cargo, others, the usual assortment bodyguards and sell swords. Then there were the men, or women, like Matilda herself, an accomplished career thief, and essential to her illicit profession, men like Mister Greer.
Mister Greer, as he chose to be called, was a fence, a trafficker of stolen goods. Stealing a rare magic artifact or a precious work of art, while cathartic, didn't do Matilda or her dependents any good if she couldn't turn that prize into hard currency, and it was men like Mister Greer who made that possible. Placing thieves like Foquet in contact with buyers in need of 'his' services and arranging both transport and payment.
She'd never met the man personally, but he'd been known to her, by reputation if nothing else, even before she had first departed Albion. Really, any of his ilk would have done, his was just the first name to appear. She was simply fortunate that she'd known people who'd known people to find him so quickly.
Dipping a piece of bread into the yolk of his eggs, taking a bite, chewing, and swallowing, all without saying a word, Mister Greer at last deigned to honor Matilda with an acknowledgment of her presence, looking up with a bored expression.
“I do not believe we've met before.” Mister Greer squinted, as if he could peel back the shadows and get a look at Matilda's face. “But you seem quite intent on meeting me. Or so Barkley and his lads on the docks have said.”
So, word traveled fast, Matilda mused. War hadn't made the underworld of Albion any less quick on its feet.
“Something like that.” Matilda agreed, though not at all the normal sort of business she got up to when she'd met with her fences in the past.
More important than Greer's reputation as a fence was his other illicit activities, namely by necessity, Mister Greer was one of the best connected smugglers to still be operating in the wake of Albion's civil war, happily thriving and making a profit on the misery of others. Well, Matilda admitted, she didn't have any business judging how others managed to eat.
“And as a matter of fact, we've had business together before, through a proxy. The Rose of Catalia?” That alone ought to have been enough for Greer to identify her, and knowing of it, ought to have been enough for him to know she was who she claimed.
“Oh?” Mister Greer pondered this and then smiled. “Ah yes. Then, I suppose you must be Foquet of the Crumbling Earth, or thereabouts. Pardon, I expected you to be taller.”
“And you, are Mister Greer, smuggler and fence of stolen goods.” Matilda answered right back. “I expected you to be fatter.”
The bodyguards didn't like that one bit, all four growling, one going so far as to reach into his cloak for a weapon before Mister Greer started in with a coughing laugh. The smuggler waved his men off once again. “Now, now, that was a compliment… of a sort.”
He leveled Matilda with cold gray eyes. “I assure you, Monsieur Foquet, the White Isle hasn't been starving this past year, thanks to the good Lord Cromwell's charity, but one and all, we've had to tighten our belts with this war. But I doubt your business is here nor there.” Greer gestured to a chair opposite, the one, Matilda noted, which placed her back to the door, and to his guards.
That was the price of meeting the spider in his lair.
“On the contrary, Mister Greer.” Foquet said, assuming the offered seat. “My business has a rather lot to do with things while I've been away. I suppose you could say I'm reacquiring my bearings since last I've walked the Isle.”
Which was not at all a lie, Matilda thought as she observed Greer, reclining in his seat, the king of his own little domain. Things couldn't be at all the same now.
When last she'd been back, it had been in the dead of winter to deliver supplies to Tiffania and the children, using the weather, and the lull in the fighting that it had brought to her advantage. At that time, the Royalists had still been holding fast in the North, the Port of Newcastle had not yet been abandoned, York was still firmly in Royalist hands, and though the Royalist fleet had been vastly weakened by defection, Kingston had been under blockade.
Less than half a year later and the tides had turned fully in the favor of the Reconquistadors, crushing the last of the Royalist field armies and dragging their few remaining ships from the skies in a chain of failed engagements culminating in the siege of Newcastle Fortress and the eventually the flight of Prince Wales with his tail firmly between his legs.
Matilda snorted, how very like a Tudor to run when he could no longer bully.
Not that she expected his replacements to be any better. Matilda wouldn't have lived as long as she had, as a thief, or as a woman in this world, without learning something about how things worked. The majority of Reconquista were more or less the same wolves that served under the Tudors, just now, they were off their leash.
Mister Greer examined her mercilessly before speaking, a question of his own. “Oh? Has the great thief heard word of something? A treasure, perhaps?”
“Nothing so grand.” Matilda smiled in the shadow of her hood. “Merely a personal matter. I have incomplete business here on Albion, and now that the Good Lord Cromwell has taken control, I think now is as good a time as any to conclude it. I can of course, make it worth your while if you can provide me with the information I'm looking for, and… Possibly where I can procure a fast pinnace and a reliable crew.”
Greer was silent for a moment, examining his own immaculately kept nails, a delaying tactic as his mind whirred and calculated. Of course, Matilda dare not tell him too much, but their business was always one of telling only half the truth, and it was accepted that deals were meant to remain anonymous.
“Intent on removing something from Albion then.” Greer decided casually.
He was merely speculating, his intention had been to spur a response, something, anything to see if his guess was correct. But Matilda was far from about to give him the pleasure.
“The money is good one way or another.” She promised. “Good, and in the possession of some acquaintances who will be very, very displeased if I do not return safe and sound.”
Also not a lie, that was just the way these sorts of things had to be arranged. Foquet was a thief after all, he didn't have many trusted allies, but what he did have were clients that were willing to pay in services for their promised goods, safely hidden until her return.
Greer smiled coldly. “To walk into my Town and suggest I'd go back on a deal, watch yourself Monsieur Foquet, or you'll find that you don't have as many friends in Albion as you once did.”
“That seems a fair reason to show caution.” Matilda breathed with another smile. “Of course, I know that you are in the business of keeping your word, but one can't be too careful in these times when up is down and Faeries are dancing on the clouds above even Albion.”
Matilda fell silent, letting her words sink in. Greer appeared unamused. Of course, after what had happened last night, he was bound to have heard by now and drawn his own conclusions.
It hadn't been long after the explosion that the Iceni had at last made port under the watchful eyes of a fully alert and patrolling dragon squadron and a half dozen cruisers, filling the skies with the brilliant beams of reflector focused mage lights and alchemic flares as they swept the faces of the cliffs and the skies all around the port.
It had all seemed like too much to Matilda, a powder explosion wasn't an unheard of thing, and always messy, whether it was a barrel, or in this case, an entire ship. Albeit, a ship full of gunpowder made a considerably more impressive bang than she might ever have imagined.
In the end, a pair of patrol cutters, detached to investigate the suspiciously veering ship, had been blown from the skies in the same explosion that had erased the cargo vessel.
Only after docking, with the Iceni put under lockdown with the rest of the arriving ships, had Matilda learned the extent of the garrison commander's response.
Powder explosions weren't uncommon, but nor were they common enough not to warrant investigation, and on this scale, foul play had been suspected all the same. Made worse by rumors that the stuff was cursed whenever Faeries were about…
And to be honest, Matilda thought, that might not be far from the truth. If Enya was any indication, the Faeries had a wholly unhealthy fixation with explosions.
“Come now Monsieur, surely you can't believe everything you hear.” Greer smiled coldly. “The Fae are… interesting… but with the way our garrison commander's are jumping at shadows you'd think they were the cause of all misfortune and depravity.”
Or perhaps all hope and unrest, if the snatches Matilda had caught, hastily whispered among men and women in the streets this morning had meant a thing. To the Reconquistadors, the Faeries were simply another complication to their designs on the Continent, another enemy that needed to be crushed, an odd race of Firstborns that would be practice before moving on to the Elves.
The common people of Albion had very different notions, assigning the Fae with all of the fanciful imagery of a half dozen millennia of repressed stories and legends.
Beautiful, timeless, ethereal creatures that walked on sunbeams and cast nary a shadow, misshapen dwarves that could grow into giants at a whim, masters of fate that could see into the past and future, and beautiful women that could change themselves by magic into all forms of beast, or even take guise to walk among humans.
Of course, neither was even close to the truth, Matilda knew this well enough. The Faeries, for all their strangeness, were not completely alien, for all their often flawless beauty, were not otherworldly, and for all their intelligence and knowledge, were not particularly more wise than anyone else.
In fact, on the last point, she'd found them astonishingly childlike, naive… unjaded… that was it, they still thought that there was such a thing as justice in the world.
The fact that the commoners were so quick to grasp at hope was proof enough, in its own way.
That more than anything had pained Matilda, hearing the legends of the Faeries, and the false hope it would bring. Beautiful, awe inspiring, and in the end, pointless. But in the end, it wasn't her fight, if people chose to believe something that wasn't true, she wasn't responsible for what happened to them.
“So then, the Harbor Master is mistaken?” Matilda asked.
“He is a man under a great deal of stress and high expectations from the Good Lord Cromwell.” Mister Greer supplied. “Though I'd imagine in your travels of the Continent you've almost certainly learned more of the Fair Folk than we who have been occupied with Albion's affairs. So I suppose you may know better.”
Matilda shrugged as if it was insignificant. “The common people seem to believe it. They want to believe it anyways. As for myself, I'm in the business of it being none of my business.” She certainly had no intention of getting caught up in some Faerie adventure or another. “Though it may well be something they would do.”
“Well, regardless of whether it is or is not,” Greer said, “If you must travel across Albion at the moment, you'll need to be prepared.”
“Avoid the mercenaries, I know.” Matilda sighed. “They're naught but brigands in uniform.”
“Aye, that too.” The smuggler agreed. “But not just that. The Army has been issuing travel stamps and keeping a close lookout for counterfeits. Up until last night, you could get by in the south without them, I doubt that will hold true now no matter how that ship brewed up.”
“Restrictions and curfews mean little to me.” Matilda waved a hand. She was confident that she could get past any roadblocks the army thought to put up. After all, no force could protect an entire city a fraction as well as some of the places she had burgled.
“But I imagine those restrictions and curfews mean a great deal for whatever you intend to retrieve.” Greer's smile returned icily. “That is, if you need a pinnace to transport it away from here, you can't be moving anything too small.”
Matilda paused, it would be easier to answer with false bravado, and possibly safer, she didn't dare tell a man like Greer more than he needed to know. At the same time, moving Tiffa and the children was going to take planning, it was always going to take planning. On her own, Matilda could go anyplace and be anyone, but with Tiffania and their charges, she was shackled and her greatest strengths rendered useless.
But despite all this, Matilda held her tongue, because the only reason the smuggler would mention it was if he intended to continue on.
“You may, of course, check for yourself. But I happen to have the connections available.” Greer supplied. “I could arrange what papers you need for an additional fee… well… an additional service.”
Matilda leaned forward, resting her elbows on the table. “I'm listening.”
“There are certain Royal artifacts that have come into very high demand since the fall of the Tudors. One of these artifacts happened to be liberated from my associates a short while ago, and I would so dearly like to have it back. I would very much like to hear your opinions, Monsieur Foquet, on a consultation basis, of course.” The smuggler raised a hand to call the serving girl back to the table. “As you said, you have business to attend to on the White Isle. I can only assume you haven't eaten yet. Perhaps we can come to an arrangement…”

Глава 3 – Часть 4

Преступники. За свою короткую жизнь Матильда успела хорошо изучить все их разновидности.
Воры, грабители, бандиты, скупщики краденого, контрабандисты, покупатели и продавцы чёрного рынка, которые скрывались от закона в каждом городе континента. Она думала об этом как о бизнесе, законность, которую придавало такое слово, щекотала её просто так, это было то, что было, а преступникам, как и всем бизнесменам, нужно было место для встреч — нейтральная площадка для переговоров и сделок.
the legitimacy that such a word lent tickled her just so, it was what it was,
Щекотала просто так?

Такие заведения, как паб “Собачья Яма” в Кингстоне infamy, частенько подвергались проверкам со стороны королевской стражи и неоднократно переезжали за свою долгую и порочную историю, а их клиентура часто оказывалась на грани полного уничтожения.
Places like the Hound's Pit Pub of Kingston infamy, founded by criminal necessity,
Недавний хаос в Королевстве… Республике Альбион подарил им новую жизнь — невысказанное вслух позволение власть имущих действовать на грани законности — до тех пор, пока они не будут перегибать палку..
Тонкие вкусы дворян были оскорблены лишениями блокады. О, как же знать скучала по своим капризам — ромалийскому бренди, кхалидскому хлопку и чаю, германской коже тонкой выделки – всему тому, что можно было купить на чёрном рынке за определённую цену.
Открыв входную дверь — толстенный массив дерева в железной оковке, способный отразить выстрел лёгкой пушки, Матильда смогла в полной мере “насладиться” атмосферой — шумом, “ароматами” дыма, сладким запахом табака и ещё более сладкими благовониями захудалой маленькой таверны, спрятанной глубоко в тёмном сердце переполненных трущоб.
Её приход не остался незамеченным. Более дюжины взглядов обратились на неё, разговоры за столами прекратились, и даже карточные игры замерли на середине раздачи. “Чужак?” — казалось, вопрошали их глаза.
Грубые мужчины, старые наёмники со шрамами, ещё ведущие долгую партию с Костлявой, и жёсткие молодые люди, мечтающие о награбленных богатствах, которым, вероятно, суждено погибнуть через год-два из-за собственной жадности и безрассудства. Они все щурились в тусклом свете, который просачивался ей за спину, как тролли, которые никогда не знали солнца. Даже служанки выглядели настороженными.
Уголки её рта изогнулись в лёгкой улыбке под низко надвинутым капюшоном.. Она практически чувствовала, как на неё накатывает волна подозрения. Было приятно вернуться.
— Доброе утро, джентльмены, — произнесла она холодным жёстким голосом. Матильда давным-давно научилась общаться так, чтобы имя "Фуке" звучало по-мужски. Люди были более чем готовы поверить в женоподобного мужчину. — Я очень надеюсь, что здесь найдётся место ещё для одного.
Несколько мужчин неуверенно потянулись за мечами и ножами, ещё несколько нащупали пистолеты. Матильда быстро подняла руки, показывая, что она не хочет причинять вреда и, что более важно, — жезл в ножнах на боку. Этого было достаточно, чтобы заставить большинство из них дважды подумать, маг – это не тот, с кем можно не считаться, особенно — в нечестном бою.
Слишком многие из этих людей знали, что в игре против кого-то, владеющего магией, скорее всего, они окажутся одним из трупов на полу. Но настороженный страх — не то, что ей было нужно, поэтому, без малейшего колебания, Матильда бросила маленький мешочек на стойку бара, где он упал с чистым металлическим звяком. Уши всех вокруг напряглись от звука, который они любили больше всего.
— Всем по стаканчику, — весело махнула Матильда лысому мужичаре с голой грудью, стоявшего за стойкой и выглядевшего так, словно весь мир был зачат орком. Он выглядел достаточно сильным, чтобы тоже побороться с одним из них.
looking for all the world to have been sired by an orc.
А "мир" тут причём?

Посетители выдохнули и медленно кивнули, возвращая оружие в ножны и кобуры, большинство возвращались к своим делам, за исключением нескольких, которые всё ещё смотрели с проблеском любопытства. Шум приглушённых разговоров возобновился, как будто ничего не произошло.
Бесплатная выпивка, – не так уж много было более простых или быстрых способов завоевать признание среди таких людей. Опасные, безжалостные, надёжно эгоистичные и, в отличие от высшей знати, совершенно непримиримые к тому, кем они были. Они действительно были людьми её типа.
utterly unapologetic about what they were
?? Им было похрен, кем ты родился?

— Никогда не видел тебя здесь раньше, незнакомец. —  Бармен слева от Матильды тихо хмыкнул.
— О? Какое облегчение, значит, я хорошо делаю свою работу. — Матильда полезла в карман, достала ещё одну серебряную монету и положила в мясистую руку бармена. — Я ищу мистера Грира. Мне сказали, что его можно найти здесь сегодня утром.
Тот медленно кивнул.
— Так и есть. Задний столик, – пробормотал он себе под нос, – Тот, что спиной к стене.
Матильда проследила за взглядом бармена и увидела рыжеволосого усатого мужчину, спокойно потягивающего свой напиток в сопровождении позднего завтрака из хлеба, яиц и сосисок. Она улыбнулась — быстро нашла. Удача возвращается?
— Прошу прощения… Прошу прощения…
Скользя между столами и огибая разносчиков, лавируя между стульями и их дородными обитателями, она наконец оказалась перед столом самого “мистера Грира”. Похоже, что это был тот, кто ей и был нужен.
Парни за столами по обе стороны тоже заподозрили это, всего четверо, и каждый выглядел так, словно был готов пободаться с быком. Они уже начали вставать, когда Грир жестом показал им оставаться на местах.
Люди, собравшиеся в пабе "Собачья яма", были всё как один с тёмной стороны закона. Некоторые жили на грани нелегальности, портовые рабочие брали взятки, чтобы... не обращать внимания на груз, другие — обычный ассортимент телохранителей и наёмных мечей. Также были люди, подобные самой Матильде — опытные воры, и, соответственно, люди, необходимые для её незаконной профессии.
“Мистер Грир”, как он предпочитал, чтобы его называли, был скупщиком краденого. Кража редкого магического артефакта или драгоценного произведения искусства, хотя и приносила профессиональное удовлетворение, не давал Матильде или её иждивенцам никакой пользы, если она не могла превратить украденное в безликие деньги, — и именно такие люди, как мистер Грир, делали это возможным, сводя воров, таких как Фуке, с покупателями, нуждающимися в "его" услугах, и организуя передачу как товара, так и платы.
Она никогда не встречалась с этим человеком лично, но его репутация была ей известна ещё до того, как она впервые покинула Альбион. На самом деле, любой из ему подобных подошёл бы, он просто появился первым. Ей просто повезло, что она знала людей, которые знали людей, которые нашли его так быстро.
Макая кусочек хлеба в яичный желток, откусывая, пережевывая и проглатывая — и всё это молча, мистер Грир наконец соизволил почтить Матильду признанием её присутствия, подняв на неё скучающий взгляд.
— Я не думаю, что мы встречались раньше, —  Грир прищурился, как будто мог разогнать тени и взглянуть на лицо Матильды. — Но ты, кажется, очень хочешь встретиться со мной. По крайней мере, так сказали Баркли и его парни в доках.
Итак, слухи распространились быстро. Война не сделала преступный мир Альбиона менее проворным.
— Что-то в этом роде, — согласилась она, хотя это был совсем не тот обычный бизнес, которым она занималась, когда встречалась со своими скупщиками в прошлом.
Более важной, чем репутация Грира как скупщика краденого, была его другая незаконная деятельность, а именно то, что он был одним из самых влиятельных контрабандистов, которые всё ещё действовали после гражданской войны в Альбионе, счастливо процветая и наживаясь на страданиях других. Что ж, ни ей осуждать других за способы добычи пропитания.
— На самом деле у нас и раньше были совместные дела, через доверенное лицо. Роза Каталии?
Одного этого должно было быть достаточно, чтобы Грир опознал её..
— О? — Скупщик на миг задумался, а затем улыбнулся: — Ах, да. Тогда, я полагаю, вы, должно быть, Фуке Глиняный Ком*... Простите, я ожидал, что вы будете выше.
– А вы – мистер Грир, контрабандист и скупщик краденого, — парировала Матильда. — Я ожидал, что ты будешь толще.
Телохранителям это ни капельки не понравилось, всё четверо зарычали, один зашёл так далеко, что потянулся к своему плащу за оружием, однако Грир засмеялся и снова взмахом руки успокоил своих подручных.
– Ну-ну, сочту за комплимент… — Он смерил Матильду холодным взглядом серых глаз. — Уверяю вас, месье Фуке, Белый Остров не голодал в прошлом году, благодаря милосердию Доброго Лорда Кромвеля, но всем нам пришлось затянуть пояса из-за этой войны. Но я думаю, что ваше дело в другом…
Грир указал на стул напротив, тот, что стоял спинкой к двери… и к его миьонам. Ну что же, такова была цена встречи с пауком в его логове.
— Напротив, мистер Грир, – сказала Фуке, занимая предложенное место. — Моё дело имеет довольно много общего. Я довольно долго был в отъезде. Полагаю, можно сказать, что я восстанавливаю свои контакты с тех пор, как в последний раз ходил по Острову.
Что, в общем-то, не было ложью. Матильда наблюдала за Гриром, откинувшимся в кресле подобно королю на своём маленьком троне. Теперь многое изменилось.
Это было в разгар зимы — когда она в последний раз возвращалась, чтобы доставить припасы Тифании и детям, воспользовавшись погодой и вызванным ею затишьем в боях. В то время роялисты всё ещё крепко держались на Севере, порт Ньюкасл ещё не был оставлен, Йорк всё ещё прочно находился в руках Короны, и хотя флот их был значительно ослаблен дезертирством, Кингстон всё ещё находился в блокаде.
Менее чем через полгода ситуация полностью изменилась в пользу повстанцев, они сокрушили последние полевые армии роялистов и снесли с небес их немногие оставшиеся корабли в череде сражений, кульминацией которых стала осада крепости Ньюкасл и, в конечном итоге, бегство принца Уэльса с поджатым хвостом..
and the eventually the flight of Prince Wales with his tail firmly between his legs.
Не уверен.

Матильда фыркнула. Как это похоже на Тюдора – убежать, когда он больше не может запугивать.
Не то чтобы она ожидала, что его замена будет лучше. Матильда не прожила бы так долго, как прожила, будучи воровкой (или женщиной) в этом мире, не узнав кое-что о том, как всё устроено. Большинство участников Реконкисты были более или менее теми же волками, что служили при Тюдорах, только сейчас они ещё и сорвались с поводка..
Грир бесстрастно рассмотрел её, задав свой собственный вопрос:
— О? Неужели великий вор о чём-то пронюхал? Сокровище?
— Ничего такого грандиозного. — Матильда улыбнулась из тени своего капюшона. — Просто личное дело. У меня есть кое-что незавершённое здесь, на Альбионе, и теперь, когда Добрый Лорд Кромвель взял власть в свои руки, я думаю, что сейчас самое подходящее время завершить его. Конечно, я могу сделать так, чтобы это стоило вашего времени, если вы сможете предоставить мне информацию, которую я ищу, и… Возможно, там я смогу раздобыть быстроходный катер и надёжную команду.
Грир на мгновение замолчал, разглядывая свои безукоризненно ухоженные ногти – стандартная тактика затягивания, пока его разум лихорадочно соображал. Конечно, Матильда не осмелилась бы рассказать ему слишком много —  но в их деле смысл всегда заключался в том, чтобы говорить только половину правды, и допытываться слишком многого считалось дурным тоном.
— Значит, намереваетесь вывезти что-то из Альбиона… – небрежно решил Грир.
Он просто размышлял, в надежде получить если не ответ, то хоть что-нибудь, чтобы проверить, верна ли его догадка. Но Матильда была далека от того, чтобы доставить ему такое удовольствие.
— Я заплачу. И у меня есть кое-какие знакомые, которые будут очень, очень недовольны, если я не вернусь целым и невредимым.
Это тоже не ложь. В конце концов, Фуке был вором, и хоть у него было не так уж много надёжных союзников, но зато у него были клиенты, готовые заплатить услугами за обещанный товар… надёжно спрятанный до её возвращения.
Грир холодно улыбнулся:
— Прийти в мой город и намекать мне на нечестность… Следите за словами, месье Фуке, или вы обнаружите, что у вас не так много друзей в Альбионе, как раньше.
— Это кажется хорошей причиной проявить осторожность, — ответила Матильда с ещё одной улыбкой. — Конечно, я знаю, что вы держите своё слово, но нельзя быть слишком осторожным в эти времена, когда верх падает, а фейри танцуют на облаках даже над Альбионом.
in these times when up is down and
Эм... Массаракш?

Матильда замолчала, позволяя ему осмыслить её слова. Грир, казалось, не удивился. Конечно, после того, что произошло прошлой ночью, он должен был уже сделать свои выводы.
Прошло совсем немного времени после взрыва, и “Исени”, наконец, вошёл в порт под очень бдительным присмотром полной патрульной эскадрильи драконов и полудюжины крейсеров, наполнявших небо яркими лучами прожекторов и алхимическими вспышками осветительных ракет.
Матильде всё это казалось несколько чересчур — взрыв пороха не был чем-то неслыханным и всегда порождал беспорядок, будь то даже одна бочка. Однако корабль, полный пороха, произвел гораздо более впечатляющий взрыв, чем она могла себе представить.
В конце концов, пара патрульных катеров, отправленных взглянуть на подозрительно отклоняющийся корабль, попросту исчезла.
Только после приземления, когда “Исени” был оцеплен вместе с остальными прибывшими кораблями, Матильда узнала причину реакции командира гарнизона.
Взрывы пороха не были редкостью, но взрывы такого масштаба не были настолько частыми, чтобы не требовать расследования. Усугубили ситуацию бродящие слухи о том, что это порох был проклят взрываться всякий раз, когда фейри были рядом...
И, честно говоря, это было недалеко от истины. Если судить по отдельно взятой Эниии — у фейри была совершенно нездоровая одержимость взрывами.
— Ну же, месье, вы же не можете верить всему, что слышите. — Грир холодно улыбнулся. — Фейри... интересны... Но глядя на то, как командир нашего гарнизона шарахается от теней, можно подумать, что они были причиной всех несчастий и разврата.
Или, возможно, всех надежд и волнений, если те обрывки перешёптываний, которые Матильда уловила между людьми на улицах этим утром, что-то значили. Для Реконкисты фейри были просто ещё одним осложнением их планов на континенте, ещё одним врагом, которого нужно было сокрушить, странной расой перворождённых, на  которых можно было потренироваться, прежде чем перейти к эльфам.
У простых людей Альбиона были совсем другие представления, они приписывали фейри все причудливые образы из полудюжины тысячелетий подавляемых историй и легенд.
Прекрасные неподвластные времени эфирные существа, которые ходили по солнечным лучам и не отбрасывали тени, уродливые карлики, которые могли по прихоти превращаться в великанов, повелители судьбы, которые могли видеть прошлое и будущее, красивые женщины, которые могли превращаться с помощью магии во все формы зверей или даже принимать обличье, чтобы ходить неузнанными среди людей…
Конечно, ничто из этого не было даже близко к истине, Матильда знала это достаточно хорошо. Фейри, при всей их странности, не были полностью чуждыми, при всей их зачастую безупречной красоте — не были потусторонними, и при всём их интеллекте и знаниях — не были особенно мудрее, чем кто-либо другой.
На самом деле, по последнему пункту, она нашла их удивительно по детски, наивными ... неискушёнными… Они всё ещё верили, что в этом мире есть такая вещь, как справедливость.
Тот факт, что простолюдины так быстро ухватились за надежду, был по-своему достаточным доказательством.
Это больше всего на свете ранило Матильду — когда она слышала легенды о фейри и о ложной надежде, которую это принесло. Красивая, внушающая благоговейный трепет и, в конце концов, бессмысленная сказка. Но, в конце концов, это была не её проблема, если люди предпочитают верить во что-то, что не является правдой — она никак не может отвечать за то, что с ними произойдёт.
— Значит, начальник порта ошибся? – спросила Матильда.
— Он человек, находящийся под немалым давлением и возлагающий большие надежды на доброго лорда Кромвеля, – ответил Грир. — Хотя я полагаю, что в ваших путешествиях по континенту вы почти наверняка узнали о Прекрасном Народе больше, чем мы, которые были заняты делами Альбиона. Так что, я полагаю, вам лучше знать.
Матильда пожала плечами, как будто это было несущественно.
— Простые люди, похоже, верят в это. Они всё равно хотят в это верить. Что касается меня — то я считаю, что это не мое дело. — Она, конечно, не собиралась ввязываться в какое-то волшебное приключение или что-то ещё. — Хотя они вполне могли бы провернуть подобное.
— Ну, независимо от того, так это или нет, — сказал Грир, — если вам сейчас предстоит путешествовать по Альбиону, то вам нужно быть готовым к многому..
— Избегать наёмников, я знаю, — Матильда вздохнула. — Они всего лишь бандиты в форме.
— Да, и это тоже. Но не только это. Армия выдаёт проездные листы и внимательно следит за подделками. До вчерашнего вечера вы могли бы обойтись на юге без них, но я сомневаюсь, что это будет справедливо и сейчас, независимо от истинной причины взрыва.
— Ограничения и комендантский час мало что значат для меня.
Матильда махнула рукой. Она была уверена, что сможет преодолеть любые заставы, которые армия вздумает выставить. В конце концов, никакая сила не смогла бы защитить целый город так хорошо, как некоторые из мест, которые она ограбила.
— Но я полагаю, что эти ограничения и комендантский час очень много значат для того, что вы собираетесь вывезти. — Ответная улыбка Грира была ледяной. — То есть, если вам нужен целый катер, то это “что-то” не может быть слишком маленьким.
Матильда сделала паузу.
Было бы легче ответить с напускной бравадой и, возможно, безопаснее, она не осмеливалась сказать такому человеку, как Грир, больше, чем ему нужно было знать. В то же время переезд Тифы и детей требовал планирования… Подобное всегда требовало планирования. Сама по себе Матильда могла пойти куда угодно и стать кем угодно, но Тифания и их подопечные связывали ей руки и её самые сильные стороны оказались бесполезными.
Но, несмотря на всё это, Матильда придержала язык, потому что контрабандист мог упомянуть об этом только в том случае, если намеревался предложить решение.
— Вы можете, конечно, проверить сами. Но так случилось, что у меня есть определённые связи. Я мог бы организовать все необходимые вам документы за… ну… дополнительную услугу.
Матильда наклонилась вперед, поставив локти на стол.
— Я слушаю.
— Есть определенные королевские артефакты, которые пользуются очень большим спросом после падения династии Тюдоров. Один из этих артефактов был недавно изъят у моих коллег — и я бы очень хотел получить его обратно. Я бы очень хотел услышать ваше мнение, месье Фуке. Разумеется, в порядке консультации. — Контрабандист поднял руку, подзывая служанку. — Как вы сказали — у вас есть дела на Белом Острове. Позволю себе предположить, что вы ещё не завтракали. Возможно, мы сможем прийти к соглашению...

[/hide]

Отредактировано Paganell 8-) (10-08-2022 03:04:55)

+2

1084

the legitimacy that such a word lent tickled her just so, it was what it was,
Щекотала просто так?

Ууууух. Даже не знаю как сказать. Я понимаю, что но не могу внятно сказать по русски.
В общем тут о том, что ей прияно считать что это "ничего личного, просто бизнес", а она не поганая воровка, а приличный бизнесмен.

Places like the Hound's Pit Pub of Kingston infamy, founded by criminal necessity,

"как печально известный/известный "той еще" известностью Бла Бла паб в Кингстоне, что был основан бла бла бла"

looking for all the world to have been sired by an orc.
А "мир" тут причём?

не уверен, то-ли "каждому показалось бы, что его зачали от орка", то-ли о его печальном впечатлении об окружающем мире...

совершенно непримиримые к тому, кем они были. Они действительно были людьми её типа.
utterly unapologetic about what they were
?? Им было похрен, кем ты родился?

"неизвиняющиеся". И нет, тут про то, что "мы режем глотки, насилуем, занимаемся работорговлей... И ЧО?" То есть дворяне даже когда то же самое пытаются соблести декор и "типа это все не так", а этим плевать.

в конечном итоге, бегство принца Уэльса с поджатым хвостом..
and the eventually the flight of Prince Wales with his tail firmly between his legs.
Не уверен.

оно, хотя на русском может скорей "как трусливой собаки"

верх падает, а фейри танцуют на облаках даже над Альбионом.
in these times when up is down and
Эм... Массаракш?

Гы. Оно. Но тут скорей либо "когда верхи падают вниз, а низы возвышаются", либо "когда небо падает на землю", скорей второе.

+2

1085

al103
Спасибо!
https://ficbook.net/readfic/12390678/32088324

0

1086

e]

Свернутый текст

Chapter 4 – Part 1

A flash of vertigo, ice cold wind in his eyes, stinging his cheeks and then a force like a mighty fist driving him down as Bonaparte spread his wings wide, peeling out of his cloud dive and into a swooping bank to kill speed. Riding high in the saddle, Lieutenant Erwin de Gramont spun his head to and fro in a mad effort to regain his bearings.
It was just past six of the clock and the sun had just risen, at least, from the perspective of eight hundred mails up in the sky, casting blinding gold curtains of light beneath the clouds and above the still dark surface of the world below.
Dark land, dark sky, and dark everything in between. That wasn't good.
“Where are they?!” Erwin called to his wingmate, swooping down from on high atop his own Fire Drake, they fell into formation at once, as easy a habit as breathing, albeit at the moment, they were both sucking in ragged breaths, pulse pounding. Their opponents were not making this easy.
“I've no sign of them!” Sir Vincent Thetcher, formerly of the Albionian Royal Dragon Knights loyal to Prince Wales Tudor, and now as surely in the service of Queen Henrietta as himself, called back shortly.
“Stay on your guard!” Erwin instructed, hardly a thing that bore repeating as he swept the lightening sky, hand brushing back to feel the light piece of fabric that was still tied to his saddle.
Tucked into the shadows cast by the few cotton white clouds in the sky, neither Knight could find one trace of the skirmishers that had been close on their tails only moments before, an accomplishment given the nature of Faerie flight.
There should have been a sign, Erwin squinted. There was a telltale glow to Faerie wings that made them impossible to miss, like shooting stars in the night, one of the disadvantages of the otherwise potent aerial abilities of the Fae. He and Sir Vincent had exploited the weakness mercilessly the morning before along with the Fae's limited endurance, to snatch victory from their more nimble opponents when their stamina had been exhausted and they were forced to ground.
It had been… what had Dame Caramel called it? 'Like shooting fish in a barrel?'
Apt enough, even a commoner musket could do that much. For all their preternatural prowess, their magic, their inhuman strength and speed, once they were grounded, the Fae were as vulnerable as anyone else to having fire rained down on them from on high, and the previous skirmishes had thus far been consistently their loss.
Maybe they'd learned a thing or two after their previous humiliation.
Reclining back in his saddle, allowing his harness to bear his weight, Erwin tugged at the reins, coaxing Bonaparte higher on heavy wing beats. Maybe they'd gone to ground early, laying in ambush and recovering their stamina for another go. In that case, Erwin had no intention of giving them an easy target close to the ground, they'd have to waist precious energy chasing him up into the sky if they wanted to approach, all the better to pepper them with spell file as they drew near, patting his spell-sword reassuringly.
He was the third son of General Belgen de Gramont and had inherited the element of fire from his beautiful and virtuous mother, Monalise Alfeba Francine de Gramont, along with her considerable penchant for mass destruction, with the help of Bonaparte, he could light fire to an acre of forest in a single pass, lay a curtain of fire to detonate rockets and bombs as he had done on the night of the Gala attack, or pick off a wave of unprotected commoner infantry if they had the gall to advance without mage support.
But potent as his skills as a mage were, over the training fields, he was limited, forbidden from casting anything save less than lethal deterrents, for all purposes completely nonlethal to beings as resilient as a Faerie in even the lightest of armor. It wouldn't do any good to have someone wind up dead, after all.
'But this hardly makes it a challenge for them either.' Erwin thought.
It was all well and good that the Faerie trainees were responding to practice drills and learning the maneuvers and counters of Dragon Knights and mage cavalry, and all the better that many of them had been blooded, either at Newcastle or in battle against the Mobs that infested the countryside. But that wasn't enough to call them soldiers, not nearly enough.
They lacked aggression… temerity for lack of a better word, to use their innate abilities to the fullest. Erwin swept the skies. There were exceptions of course, those to whom the shock and intensity of battle came naturally, most notably among the Newcastle Volunteers, and the Yggdrasil Knights, but on the whole, they were deceptively soft souls.
The instructors had already taken to toughening them up, the screams and curses of Mage Officers filling the yards during morning drill, joined once more by the living bellows that drove the voice of Sir Carmond, commander of the training cadre and liaison to the Fort Captain of the Champ de'Mars training facility.
It was an impressive sight, to watch at least, he imagined it was a good deal more terrifying for the recruits to be confronted by a Salamander only slightly smaller than General Eugene, red faced and on the verge of bursting. But everyone knew that the cadre leader was more bark than bite. For all of that volume, the Knight shook his head in disbelief, Sir Carmond had never once laid a violent hand on the men he had taken to training. And he hadn't allowed it of the mage instructors either.
Training weights, humiliating exercises, added duties on little sleep, all of these punishments were fair game, but never so much as the switch raised against any of the trainees, much less a proper cat-o-nine. That would just leave them soft to pain, Erwin thought, and soft to the strictures of rank. He didn't know what sort of wars the Faeries fought in their homeland to not heed the necessity of discipline more closely.
It was, one and all, nothing more than a second hand play craft of the real thing.
'What they need… ' The third Gramont son decided '… Is a good trial by fire.' Not with the intent to kill, mind, but enough that they would learn not to flinch at the charge of a drake, and keep their heads when confronted by spell flames.
In other words, they needed live combat drills, not just these flag matches, they needed…
Erwin heard Thetcher's whistle almost too late. It had been too late, if not for the fact that he had responded by reflex, throwing his weight to the left and yanking the reigns along with him, Bonaparte responded to shift in their shared center of mass by banking just as a dark dart-like shape snapped past him in a wash of rushing air, going fast, too fast to have been anything but deliberate.
“What!”
Still turning sharply, all Erwin had to do was turn his head to see up, up into the dark sky, and the nearly invisible dots that now resolved, falling towards him with impressive speed, and below, a quartet of silver-white wings flashing into existence as the Faerie who had just failed to blindside him, began to arrest their fall.
No glow! Erwin cursed under his breath.
The Faeries had a spell for that too, to mask the light of their wings, but it had its own price, namely, reducing the Faerie flight speed to an anemic crawl that even a fire drake could outstrip. But they weren't flying, they were falling, a simple expedient to get around that problem, and coming down from above the clouds… he clicked his tongue, they wouldn't have even needed their magic to hide their wings, at full speed, momentum would have carried them up quite a ways before gravity started to pull them back down.
Clever.
“Thetcher!” Erwin called to his wingmate, the Albionian was his cover for this exercise, the Faerie's needed the streamer attached to Erwin's own saddle to win, which made Thetcher an unwanted obstacle to their ambitions, one who was already maneuvering to his wingmate's aid.
When Erwin had started his bank, Thetcher had immediately begun a turn of his own in the opposite direction, intent on placing himself above his Flight Leader to offer shelter. Meanwhile, Erwin went to work on making things interesting as he sighted down the spine of his spell-sword, a good Germanian pattern, built more for the precise work of a wind mage, it didn't suit him at all, but then, this sort of practice didn't suit him either.
'Give me something I can turn to ash!' He cursed as he breathed his first chant.
Earth magic of all things. Father would be amused, at least. It had been one of the great jokes of the family that their baby brother was the one to take most after their father, his affinities as well. Erwin for one had never enjoyed his studies of the element.
Not that he had any right to complain now, he was the target after all, which meant the diving Faeries had to come straight for him, he could take aim easily, at least, his first spell formed and fired itself, a fist sized projectile of porous red clay aimed at the lead of the two Faeries striking from above. Porous so as not to harm the Faerie Knight, and red so as to make the mark hard to miss, a target that was so marked was not permitted to retrieve the streamer and was required to land immediately.
First shot, then second, Erwin switched his aim to the second Faerie without bothering to see if his strikes had hit home, all he needed was for them to break from their dives and burn up their remaining flight time in maneuver. His third shot grazed past the trailing Fae who had gone from a dark little dart to a fast growing, dragon helmed warrior with a curved practice sword held two handed at his side, the fourth would have hit, but the target had recognized what was happening and adjusted his dive at the last possible moment.
It didn't help the Faerie as much as he had hoped, no sooner had Erwin's forth shot missed wide did the Faerie suddenly go stiff, like an insect striking a pane of glass, before being flung through the air like a rag doll.
Wind hammer, Erwin nodded his approval to Sir Thetcher, why take precise aim when simply battering the whole area would do perfectly well enough.
The Faerie was sent tumbling a ways, the sudden loss of his dive posture ruining his fast downward decent. Bright red Salamander wings flashed to life as he recovered, and instead of continuing his charge, broke for cover in the forested area beneath the two Dragon Knights.
'Which leaves only you.' Erwin returned his attention to the last Faerie, now dangerously close and not at all deterred. Thetcher cast again, trying for another wind hammer, and maybe the concussive spell would have worked if not for the fact that, at that exact moment, the Faerie deigned to open his wings, slamming into the turbulent wall of semi-solid air and powering through at full speed.
“Merde!” Erwin barked as he twisted again in his saddle, pulling on the reins tightly to urge Bonaparte into a roll which became a dizzying dive as the dragon folded its wings, anything to put on some distance and draw the last one on to his tail where Sir Thetcher could take the shot.
This was where things got interesting.
Faeries, for all their small size, were astonishingly capable aerial combatants, their wings while in powered flight behaved less like those of a bird or drake and more like a sort of flight enchantment with each wings supplying a fraction of the Faerie's full thrust and able to vector and maneuver in such a way as to direct that force in almost any direction.
It did wonders for their maneuverability at the further expense of endurance.
In a breath's span Erwin and his mount lost two hundred mails and transformed their dive into forward speed as Bonaparte's wings dragged at the air, meanwhile, the Faerie that had dropped in behind them, flashed smoke black wings to correct himself, now he was in chase behind Erwin and the Dragon Knight changed his flight regimen again, from a glide into heavy, wing beating, maneuvers that would swiftly exhaust Bonaparte, but that was fine, it would wear out their Faerie chaser first.
It came down to energy, Faerie wings could direct their flight with astonishing efficiency, permitting high speed and maneuverability, but they had to take care, the wing surfaces were not nearly large enough to aid meaningfully in banks and turns, not to provide added drag in an emergency stop, meaning that even to simply follow a fast turning dragon, a Faerie would have to use up proportionally more of his stamina.
Worse, for the Faerie in chase anyways, they didn't just have to follow Erwin's maneuvers, they had to forestall them and inevitably end up traveling a longer path at higher speeds to intercept, the other alternative was to lose even more energy and make themselves more vulnerable by slowing down.
Not that Erwin needed the Faerie to slow down in order to be hit. Two more rapid fire clay shots spat from the edge of his sword while up above, Thetcher rained wind hammer blows and magic flung dye bombs at the Faerie pursuer. Good, now they had him juking and too busy managing not to be hit.
A buzzing attenuated voice reached Erwin's ears on a breath of wind magic. “Keep a course due East, lure on ten count.” High above, Thetcher was gaining speed and pulled out ahead. Chin tucked into the high collar of his uniform jack, Erwin grinned. This was more like it.
'One… two… three…' Counting calm as ever, no need to rush. Erwin kept the Faerie on his tail busy, spitting out snap shots and slipping in another wind hammer that staggered him, but otherwise failed to end his dogged pursuit. Stubborn, he'd give him that, and gaining ground all the way.
'… four… five… six… seven…'
Thetcher was well ahead of him now and beginning to roll as he started his split-S while Erwin kept the Faerie too busy to notice. 'He's got to be nearly exhausted now.'
'… eight… nine… ten…'
Drawing in the reins while leaning back in his saddle, Bonaparte spread his wings wide, rearing in midair in a motion that killed their forward speed almost instantly, the Faerie overshot in a black blur spinning around and losing speed just in time for Thetcher to complete his split-S.
“Now you're…” Erwin began, only for triumph to be snatched from him as the Faerie vanished in an erupting cloud of black smoke. “Merde!” sinking low in his saddle to withstand the buffeting wind that struck along with the oncoming smoke front. Bonaparte crooned in displeasure as the clouds utterly enveloped them.
“Agh!” Erwin growled under his breath. This was becoming quite the bag of tricks the Faeries were playing with today. Swiping his sword with a short chant that ought to have conjured up a gale to sweep aside the accursed Spriggan smoke, he was left less than satisfied when the magic had no meaningful effect on the cloud of gritty particles. Oh it swirled them up just fine, but they stubbornly refused to dissipate as they ought to. Even the heavy beating of Bonaparte's wings did little but whip up a string of small vortices.
Faerie magic in action, never a simple solution. But he refused to remain blind in this mess.
Next raising his wand over his head, Erwin cast a ranging spell, the length of his spell-sword pinging faintly with subtle vibrations. The returns painted a picture for a hundred mails all around, empty sky save for… there!
The Dragon Knight didn't need to see, pointing his wand down past his saddle he snapped off another clay shot, narrowly missing the white winged Faerie from earlier as they burst out of the cloud cover, swing a one handed practice sword that would have batted the Dragon Rider's own guard aside if he'd been foolish enough to hold his ground.
He wasn't that foolish. Snapping his sword out straight, a single point of light sparked at the end of his wand and then burst. Fire magic, but far from the lethal spells he would level in pitched battle, a mere flash cantrip that dazzled the Faerie and sent them staggering in midair, vulnerable as he peppered them with a shower of clay shot. Three strikes, three -puffs- as porous clay burst and covered the Faerie Knight's plate and leather armor, leaving now doubt that the Faerie was out of this fight.
But they would have come at him alone, and sure enough, the Salamander from before was right behind the first, Erwin's clay shot bursting uselessly as it struck a fire barrier precast and unleashed by the Fire Fae, sheltering him as he rushed in close and was battered away by a wind whip thrown out by Sir Thetcher, Erwin's wingmate appearing from above.
“I have him!” Thetcher reported, batting the Salamander with a another wind whip that was partly disrupted by a wild swing of the Faerie's practice sword and then dispelled entirely as Sir Thetcher let out a yelp of surprise, sword spinning from his hand as the Spriggan fell in from above.
“Erwin!”
“Right!” Hitting the dazed Salamander with another clay shot to mark him out of the exercise, no good would come of staying here, the Spriggan was the one who had cast this spell, and until its effect faded, he would be the only one who could see past his own nose inside of it.
Bonaparte understood his intentions perfectly, spreading his wings to catch the gale that Erwin summoned to boost their shallow dive, this smokescreen couldn't go on forever, and where it broke he could get back out into the clear sky. Darkness lightening ahead, the sun bursting into view, and a dark silhouette erupting from its hart, turning to silver as the light caught pure white armor and six slender wings.
It was Erwin's turn to be dazzled, lashing out blindly with a wind whip, there was a no time for anything else as the Faerie came straight at him, tucking into an acrobatic roll as they clipped Bonaparte's long neck and tumbled free, already behind the Dragon Knight before he had even half recovered.
And with that, a triumphant whistle filled the morning air. Blinking and spluttering, Erwin felt for the streamer tied to his saddle and found it gone. Behind him, riding high in the air, the silver-white Faerie held the yellow piece of cloth above their head.
Erwin stared for a moment, then he shook his head and grinned, the match was theirs. Now to get back down to earth, staying up in the cold morning winds wasn't nearly as enjoyable after a loss.
There was a clearing not far from the edge of the training area, a small meadow in point of fact, where waiting dragons and Faeries would rest and prepare for their own drills, or regroup before traveling back to Champ de'Mars. By the time Bonaparte came gliding in, Thetcher and the two defeated Faeries were already set down after hearing the call that the exercise had been completed.
Erwin unclipped himself from his harness, patting his discouraged mount on the snout as he went. The drake had sensed his disappointment and was none too happy himself because of it. “There there boy, better luck on the next go.” He promised. Two to four had seemed like a fair advantage for the Faeries the day before, it hardly seemed sporting this time around. Or so he thought as he neared the stream where the others were removing their gear to wash away the clay and dye dust.
“Puttt ptuii! Gah! This stuff tastes awful!” Was said in a belligerent tone of voice by the Faerie Knight, female, Faerie Knight who was presently rinsing her helmet in the fast flowing stream. Ah yes, Erwin admired, and also admired said Knight's aesthetic as she stripped off the heavier elements of her gear, one of the more sensible things about the Fae, they appreciated that the fairer sex were as able to run someone through as any man. “Hey, Vince, you sure this stuff isn't toxic? I think I might have swallowed some.”
Rubbing his smarted wrist, Sir Vincent Thetcher, a burly, sandy haired man, gave a small nod. “It should be completely harmless, Dame Caramel.”
Both Faeries perked up at once. “That's Ca-ra-mel-la!” Sung, badly, in unison.
“You really swallowed some of that stuff?” The second Faerie, a fiery haired and somewhat thuggish looking Salamander asked as he scratched at a stubble-covered chin. “How'd you manage that through your helmet? I mean,” He lifted his own helm and tapped the opaque face, “These things don't even have eye holes!”
“Yeah, don't ask me what sorcery they use to do that.” The Faerie woman supplied. “But the helmets are ventilated, you know, you still gotta breath, and you don't want these fogging up on you either.” Dame Caramella groaned as she fell back on her rear, rubbing her shoulder. “Those things kinda hurt up close you know.” The brown haired woman pursed her lips. “You really didn't need to hit me with three!” Giving Erwin an arch look that was only half serious.
“Consider it a show of my respect,” Erwin bowed just as half seriously, “That I thought no less than three shots would be sufficient.”
“Oy, still wasn't enough to keep us from a win.” Sir Klein grinned triumphantly. “Score one for us.” He shared a Faerie comradely gesture with Dame Caramella, the striking of open palms.
“It was our loss for losing track of you in the clouds.” Erwin answered shortly without taking his eyes from Dame Caramel. “We were too confident after our success yesterday. Though I must say I'm impressed by that showing, your plan led us perfectly into your trap.”
“Plan?” Klein and Caramella said together, sharing a lost look.
“Certainly!” Erwin blinked, mystified. “Diving on us without your wings, the smokescreen, surely that was all set up for your trap!”
“I'm sorry to say it…” Approaching at his back, the Knight of silver-white, adorned in sleek armor and helm, still holding her prize, and the Spriggan Knight in nearly identical lightweight, dark Amalgam armor. “… There really wasn't any plan.”
“No plan? But surely… ” Erwin fell quiet as Dame Asuna removed her helm and shook out matted hair. Her less than ladylike presentation aside, the lovely young Lieutenant Commander of the Yggdrasil Knight's looked almost embarrassed when she smiled.
“The truth is that we didn't know which plan would work, so we just thought we'd try everything!”

Глава 4 – Часть 1

Вспышка головокружения, ледяной ветер в глаза, обжигающий щеки, а затем сила, подобная могучему кулаку, толкает его вниз, когда Бонапарт широко расправляет крылья, выходит из своего облачного пике и глубокий вираж, чтобы сбросить скорость. Высоко сидя в седле, лейтенант Эрвин де Грамон вертел головой из стороны в сторону в безумной попытке сориентироваться.
Было раннее утро, и солнце только что взошло, по крайней мере на высоте восьмисот майлов (полкило с маленьким хвостиком), отбрасывая ослепительные золотые завесы света под облаками и над всё ещё тёмной поверхностью мира внизу.
Тёмная земля, тёмное небо и всё тёмное между ними. Это было нехорошо.
— Где они?! — крикнул Эрвин своему ведомому, спикировавшему с высоты на своём собственном огненном драконе и сразу же пристроившемуся сбоку, так же естественно, как дышать… Хотя дышалось им обоим сейчас тяжело, сердце стучало в груди. Что же, он надеялся, что их противникам пришлось не легче.
— Никого не вижу! — ответил сэр Винсент Тэтчер, ранее принадлежавший к альбионским королевским рыцарям Дракона, сохранивший верность принцу Уэльсу Тюдору, а ныне столь же верно служащий королеве Генриетте, как и он сам.
— Смотрим в оба! — Эрвин в который раз окинул светлеющее небо и, отведя руку назад, нащупал лёгкий кусок ткани, который всё ещё был привязан к его седлу.
Они спрятались в тени, отбрасываемой кучерявым облаком, безуспешно пытаясь найти хоть какой след преследователей, которые висели у них на хвосте всего несколько мгновений назад. Впечатляющее достижение, учитывая природу полета фейри.
Эрвин прищурился — признаки ДОЛЖНЫ были быть. У крыльев фейри всегда было характерное свечение, из-за которого их невозможно было не заметить. Это было одним из их главных недостатков, и он и сэр Винсент безжалостно использовали это предыдущим утром вместе с ограниченной выносливостью фейри, чтобы вырвать победу у своих более ловких противников.
Это было… Как там назвала это дама Карамель? Например, стрелять рыбу в бочке?
Like shooting fish in a barrel
Вот как это перевести?

Достаточно метко сказано, даже мушкет простолюдина мог бы сделать так много. Несмотря на всё их сверхъестественное мастерство, их магию, их нечеловеческую силу и скорость, оказавшись на земле, фейри были так же уязвимы, как и все остальные, перед огнём, обрушиваюшимся на них сверху, и предыдущие стычки до сих пор неизменно заканчивались их поражениями.
Может быть, они кое-чему научились после своего предыдущего унижения?
Откинувшись в седле, Эрвин натянул поводья, посылая Бонапарта вверх на тяжёлых взмахах крыльев. Может быть, они притаились, устроив засаду и восстанавливая силу своих крыльев для следующего захода? Что же, Эрвин не собирался давать им легкую цель близко к земле, Им придётся тратить драгоценную энергию, преследуя его в небе и открываясь для встречного залпа заклинаний. Он погладил рукоять своего жезломеча.
Эрвин, третий сын генерала Бельгена де Грамона, унаследовал стихию Огня от своей красивой и добродетельной матери Монализы Алфебы Франсин де Грамон… вместе с её склонностью к массовому разрушению. С помощью Бонапарта он мог спалить акр (дес 60/60 метров) леса за один проход, мог поставить огненную завесу, чтобы взорвать ракеты и бомбы, как он сделал в ночь Праздничной Атаки, или смести волну пехотинцев-простолюдинов, если у них хватит наглости наступать без поддержки магов.
Но какими бы сильными ни были его навыки мага — на тренировочных полях он был ограничен, ему запрещалось использовать что-либо, кроме средств устрашения, совершенно несмертельных для таких стойких существ, как фейри, даже в самых легких доспехах. В конце концов, никому не нужны мёртвые союзники.
[color=navy]"Но это вряд ли делает это вызовом и для них".[/color]
'But this hardly makes it a challenge for them either.'
В контексте?

Все шло неплохо — и то, что ученики-фейри старались на практических упражнениях и изучали манёвры и приёмы драконьих всадников и прочей воздушной кавалерии, и то, что многие из них уже хлебнули крови — либо в Ньюкасле, либо в сражениях с монстрами-мобами, наводнившими сельскую местность. Но этого было недостаточно, чтобы назвать их солдатами, совсем недостаточно.
Им не хватало… злости?.. жёсткости?.. чтобы использовать свои природные способности в полной мере. Эрвин обвел взглядом небеса. Конечно, были исключения, те, для кого ошеломление и ярость битвы были естественны, особенно среди спасённых из Ньюкасла и рыцарей Иггдрасиля — но в целом они были обманчиво мягкими.
Инструкторы уже взяли их в оборот, крики и ругань офицеров-магов заполняли дворы во время утренних учений, к которым снова присоединились живые мехи, которые управляли голосом сэра Кармонда, командира стажёров и представителя фейри в командовании  учебного центра на Марсовых Полях.
joined once more by the living bellows that drove the voice of Sir Carmond
Эм чё?

Это было впечатляющее зрелище, он подозревал, что для новобранцев-фейри выволочка со стороны здоровяка-саламандра, бывшего лишь немного меньше генерала Юджина, была даже страшней настоящего боя. Но все знали, что он скорее лает, чем кусает. Эрвин недоверчиво покачал головой — сэр Кармонд ни разу не поднял руку на курсантов и не позволял этого другим офицерам.
О, утяжелители, унизительные упражнения, наряды в свободное время — всё это было в порядке вещей, но никогда не было так много, как подмена, направленная против кого-либо из стажеров, а тем более против настоящего кота-о-девять. Эрвин подобного не одобрял — это вряд ли подготовит курсантов к настоящей боли и, тем более, вряд ли привьёт им настоящее понимание субординации. Он не знал, какие войны вели фейри на своей родине, но, похоже, они явно недооценивали необходимость муштры.
but never so much as the switch raised against any of the trainees, much less a proper cat-o-nine.
"Эм"чо?!"(2)

По его мнению, это была лишь игра в настоящее обучение. То, что им нужно… так это хорошее испытание огнём. Не смертельное, но достаточно опасное, чтобы они научились не вздрагивать при нападении дракона и сохранять голову холодной в жаре магии Огня.
Другими словами, им нужны были настоящие боевые учения, а не только эти игры с вымпелами, им нужно было…
Эрвин услышал свист Тэтчера почти слишком поздно. Было бы без “почти”, если бы не его совершенно неосознанная реакция — он бросил весь свой вес влево, дёрнув поводья вместе с собой, Бонапарт отреагировал на смещение всадника, накренившись как раз в тот момент, когда тёмная фигура, похожая на дротик, стремительно пронеслась мимо него, близко, слишком близко, чтобы это было случайностью.
Все ещё проворачиваясь вместе с драконом вокруг продольной оси, Эрвин кинул взгляд вверх, в тёмное небо, увидев почти незаметные точки, которые падали к нему с впечатляющей скоростью, а затем вниз, отметив крестик серебристо-белых крыльев, вспыхнувших, когда фейри, который почти сумел застать его врасплох, начал тормозить падение.
Крылья вспыхнули только сейчас! Эрвин выругался себе под нос.
У фейри было заклинание для того, чтобы замаскировать свет своих крыльев, но у него, конечно же, была своя цена — а именно снижение скорости полёта до анемичного ползания, которое мог обогнать даже огненный дракон. Но они не летели…  Они падали. Простой способ обойти проблему с заметностью и спуститься с высоты облаков… Он прищёлкнул языком, им даже не понадобилась бы их магия, чтобы спрятать крылья, на полной скорости инерция унесла бы их довольно далеко, прежде чем гравитация начала бы тянуть их обратно вниз.
he clicked his tongue, they wouldn't have even needed their magic to hide their wings, at full speed, momentum would have carried them up quite a ways before gravity started to pull them back down.
Вот тут я не понял, о чём.

Умно.
— Тэтчер! — крикнул он своему ведомому, альбионец был его прикрытием в этом упражнении, а фейри для победы нужен был вымпел, прикреплённый к седлу Эрвина.
Когда Эрвин начал свой разворот, Тэтчер немедленно сделал горку, намереваясь прикрыть ведущего сверху. Тем временем Грамон, решив усложнить задачу, обратился к фокусу своего жезломеча — хорошего германского образца, но созданного больше для точной работы с магией Ветра, что ему не совсем подходило… Да и вообще!
"Дайте мне что-нибудь, что я могу превратить в пепел!"
Он выкрикнул своё первое заклятье.
И нет, это была, всё таки, магия Земли. По крайней мере, отец был бы удивлён. Это была одна из самых забавных тем для шуток в семье — что именно их младший брат унаследовал больше всего отцовских черт. Эрвин, например, никогда не получал удовольствия от изучения этой стихии.
Не то чтобы он имел право жаловаться сейчас — в конце концов, он был целью, а это означало, что пикирующие фейри должны были лететь прямо на него, облегчая прицеливание. Его первое заклинание сформировалось и выстрелило — снаряд размером с кулак из пористой красной глины, нацеленный на падающие сверху фигуры. Пористый — чтобы не навредить курсантам, и красный, чтобы место попадания было хорошо заметно. Помеченные таким образом курсанты теряли право продолжать учебный бой и должны были немедленно приземлиться.
Первый выстрел, затем второй, Эрвин перевёл прицел на второго фейри, не потрудившись проверить, попали ли его удары в цель — всё, что ему было нужно, это чтобы они уклонились и потратили оставшееся время полета на выход из пике и манёвры. Его третий выстрел прошел мимо замыкающего фейри, который уже стремительно превратился из маленькой тёмной стрелки в быстро растущего воина в шлеме в виде драконьей головы с изогнутым тренировочным мечом, который он держал двумя руками сбоку, четвертый попал бы — но курсант поняла, что происходит, и увернулся в последний возможный момент.
Это ему особо не помогло— не успела четвёртая атака Эрвина пройти мимо цели, как та внезапно застыла, как насекомое, ударившееся о стекло полётных очков — а затем её подбросило в воздух, как тряпичную куклу.
Молот ветра. Эрвин одобрительно махнул Тэтчеру — зачем целиться, если достаточно просто нанести удар по площади?
Фейри отбросило в сторону, сломав вытянутую обтекаемую позу, что привело к неконтролируемому вращению. Ярко-красные саламандровые крылья полыхнули, когда курсант пришёл в себя и, вместо того, чтобы продолжить атаку, бросился в укрытие в лесистой местности.
“Теперь ты”.
Эрвин вернул своё внимание к последнему фейри, который был уже в опасной близости и ничуть не испугался. Тэтчер швырнул ещё один молот ветра — и, возможно, заклинание сработало бы, если бы в этот самый момент фейри не соизволил расправить крылья, врезавшись в вихрящуюся стену ещё не до конца уплотнившегося воздуха, прорвавшись насковозь.
— Мерде!  — рявкнул Эрвин, Основатель знает почему, на галльском, снова наклоняясь в седле и рывком поводьев бросая Бонапарта в кувырок, который перешёл в головокружительное пике, когда дракон сложил крылья, —  всё, что угодно, лишь бы увеличить дистанцию и притянуть последнего противника к своему хвосту, чтобы Тэтчер смог нанести удар.
Вот тут-то всё и стало интереснее.
Фейри, несмотря на их небольшой размер, были удивительно способными воздушными бойцами, их крылья в полёте работали не как у птицы или дракона, а скорее как своего рода заклинание полёта, — каждая из лопастей обеспечивала часть полной тяги и могла направлять её независимо, что позволяло маневрировать совершенно невероятным образом…
А ещё подобное жрало запас полётной энергии просто как не в себя.
За один вдох Эрвин и его зверь рухнули на двести майлов (128 м), крылья Бонапарта хлопнули, ловя воздух и превращая стремительное падение в скорость движения вперёд. Фейри, преследующий их, сверкнул дымчато-чёрными крыльями, повторяя манёвр Эрвина — и драконий всадник снова бросился в каскад воздушной акробатики, которая грозила быстро измотать дракона, —  но это это того стоило, потому, что преследователь выдохнется раньше.
Всё в конечном счёте сводилось к энергии, крылья фейри, хоть и могли направлять их полёт с поразительной эффективностью, обеспечивая высокую скорость и манёвренность, но их площадь поверхности была совершенно недостаточной, чтобы существенно помочь на виражах и поворотах, не позволяла отталкиваться от воздуха, что означало, что даже просто следуя за быстро маневрирующим драконом, фейри приходилось просто сжигать свой полётный запас.
Хуже того, при погоне они не просто должны были следовать манёврам Эрвина, они должны были предугадывать их и неизбежно в конечном итоге проходить более длинный путь на более высоких скоростях.
И к тому же не то чтобы Эрвину особо мешала их скорость. Ещё два шматка высокоскоросной глины слетели с острия его жезломеча, в то время как сверху Тэтчер обрушивал на преследователя Фейри удары ветряного молота в сопровождении пары красящих бомбочек. Хорошо, теперь они его зажали, и он был слишком занят уклонением.
Жужжащий приглушённый голос донесся до ушей Эрвина вместе с дуновением магии Ветра.
— Держи курс строго на восток, приманка на десять.
Высоко вверху ведомый набрал скорость и вырвался вперёд. Спрятав подбородок в высокий воротник форменной куртки, Эрвин ухмыльнулся. Это уже было больше похоже на дело.
“Один... два... три..."
Эрвин держал фейри на хвосте занятым, осыпая снарядами и добавив воздушный молот, который несколько ошеломил его, но не смог положить конец его упорному преследованию. Упрямый, надо отдать ему должное, и всё время набирает обороты.
“... четыре... пять... шесть... семь…”
Тэтчер был уже далеко впереди него и закладывал вираж, в то время как Эрвин был постарался занять внимание фейри.
"Сейчас он, должно быть, почти измотан".
“... восемь... девять... десять…”
Он натянув поводья и откинулся назад в седле, Бонапарт широко расправил крылья, встав на дыбы в воздухе движением, которое почти мгновенно убило их скорость движения вперёд. Фейри промелькнул мимо чёрным пятном, разворачиваясь и теряя скорость как раз в тот момент, когда Тэтчер завершил свой разворот.
— Теперь тебе… — торжествующе начал Эрвин — но триумф был вырван у него, когда противник исчез во взрыве чёрного дыма. — Merde!
Он низко пригнулся в седле, чтобы противостоять порывистому ветру, который обрушился вместе с надвигающимся фронтом дыма. Бонапарт недовольно зарычал, когда облако полностью окутали их.
Эрвин коротко и метко, но нецензурно, охарактеризовал ситуацию. Сегодня курсанты просто расщедрились на сюрпризы. Взмахнув клинком с коротким заклинанием, которое должно было вызвать порыв ветра, чтобы смести проклятый дым сприггана, он особо ничего не добился — магия не оказала существенного влияния на облако. О, это здорово перебаламутило дым — но рассеиваться он упрямо отказывался. Даже тяжёлые взмахи крыльев Бонапарта всего лишь подняли вереницу маленьких завихрений.
Волшебство фейри редко когда поддавалось столь простым воздействиям  — но он отказывался оставаться слепым в этой неразберихе.
Подняв фокус над головой, Эрвин произнёс заклинание, клинок слабо загудел. Вернувшееся эхо нарисовало картину для сотни (64 м) майлов во все стороны — пусто, пусто, пусто… Там!
Рыцарю не надо было видеть — обрушив жезломеч вниз, он отправил туда ещё один кусок глины, едва не попав в белокрылую фейри, которая вырвалась из клубов дыма, взмахивая прямым одноручным тренировочным мечом. Он не был так глуп, чтобы принимать удар фейрийской мечницы на блок — вместо этого Эрвин резко выставил фокус вперёд, и на конце его лезвия вспыхнул свет. Его любимая магия Огня — но далёкая от смертоносных заклинаний, которые он использовал бы в смертельной битве, простое заклинание вспышки, которое ослепило нападавшую и заставило её словно споткнуться в воздухе под градом глиняной дроби. Три удара, три попадания — пористая глина заляпала доспехи, символизируя проигрыш курсантки.
Но, конечно же, та была не одна, уже знакомый саламандр был прямо за ней, глиняный выстрел Эрвина бесполезно лопнул на огненном щите, когда рыжий прорвался ближе — и был отброшен хлыстом ветра Тэтчера.
— Поймал! — вскрикнул ведомый, обвивая саламандра ещё одним хлыстом — который был частично разорван диким взмахом деревянного клинка фейри, а затем полностью рассеялся, когда Тэтчер, вскрикнув от удивления, потерял свой жезломеч от точного удара свалившегося сверху сприггана.
— Эрвин!
— Да!
Он всадил во всё ещё ошеломлённого саламандра кусок глины, чтобы исключить его из схватки. Оставаться здесь было нельзя — заклинание наложено спригганом, и оный спригган был единственным, кто мог видеть здесь дальше собственного носа.
Бонапарт прекрасно понимал его намерения, расправляя крылья, чтобы поймать ветер, созданный, всадником, чтобы  ускорить их пологое пикирование. Эта дымовая завеса не могла продолжаться вечно. Темнота впереди просветлела, солнце ударило по глазам во вспышке белоснежной брони и шести тонких крыльев.
Свет ослепил ничуть не хуже дыма, Эрвин наугад хлестнул ветром, ни на что другое времени не было, так как фейри летела прямо на него, практически прижавшись к длинной шее дракона, и пронеслась мимо прежде, чем он хоть немного проморгался.
И в этот же миг утренний воздух разорвал торжествующий клич. Моргая и отплёвываясь, Эрвин попытался нащупать вымпел, привязанный к его седлу, и обнаружил, что тот исчез. Позади него, высоко в воздухе, серебристо-белая фейри размахивала над головой жёлтым куском ткани.
Грамон на мгновение уставился на неё, затем покачал головой и ухмыльнулся: проиграл так проиграл. Пора и на землю — оставаться на холодном утреннем ветру было не слишком приятно, особенно после поражения.
Недалеко от края тренировочной площадки была небольшая поляна, где ожидающие драконы и фейри отдыхали и готовились к своим собственным тренировкам, или перегруппировывались перед возвращением на Марсово Поле. К тому времени, когда Бонапарт коснулся грунта, Тэтчер и два побеждённых фейри уже были там.
Эрвин отстегнулся от упряжи, на ходу похлопывая своего обескураженного зверя по морде. Дрейк чувствовал его разочарование и сам был не слишком доволен собой.
— Ну-ну, мальчик, мы ещё отомстим! — пообещал всадник. Два к четырём казалось справедливым преимуществом для фейри накануне, но сегодня это уже вряд ли выглядело спортивным. По крайней мере, так он думал, приближаясь к ручью, где остальные снимали свое снаряжение, чтобы смыть глину и красильную пыль.
— Тьфу! Бяаа… Боже! У этой дряни ужасный вкус! — было сказано воинственным тоном фейри… фейрийкой, которая в настоящее время полоскала свой шлем в быстром потоке. Ах да, Эрвин восхищался, а также восхищался эстетикой Саид Найт, когда она снимала более тяжелые элементы своего снаряжения, одна из самых разумных вещей в фейри, они ценили, что представительницы слабого пола так же способны пронзить кого-то насквозь, как и любой мужчина.  — Эй, Винс, ты уверен, что эта штука не токсична? Кажется, я немного проглотила!
Ah yes, Erwin admired, and also admired said Knight's aesthetic as she stripped off the heavier elements of her gear, one of the more sensible things about the Fae, they appreciated that the fairer sex were as able to run someone through as any man.
Ну, тут явно где-то глюкнул переводчик на опечатке, а потом я не понял -- одобряет Эрфин феминизЬм или нет?

Потирая ушибленное запястье, сэр Винсент Тэтчер, дородный мужчина с волосами песочного цвета, слегка кивнул:
— Это должно быть совершенно безвредно, дама Карамель.
Оба феи сразу оживились:
— Ка-ра-мел-ла! — протянули они нестройным хором.
— Ты действительно проглотила что-то из этой дряни? — спросил второй фейри, огненноволосый и несколько бандитского вида саламандр, почёсывая заросший щетиной подбородок. — Как тебе это удалось через шлем? Я имею в виду, — он поднял свой и постучал по сплошному забралу, — у этой хрени нет даже отверстий для глаз!
— Да, и не спрашивай меня, какое колдовство они используют для этого, — огрызнулась фейрийка. — Но шлемы вентилируются, ты же знаешь, тебе всё равно нужно дышать, и ты же не хочешь, чтобы они запотевали. — Дама Карамелла застонала, откинулась на спину, потирая плечо. — Знаешь, всё равно было больно! — Шатенка поджала губы. — Тебе действительно не нужно было бить меня тремя!
Она одарила Эрвина с явно преувеличенной обидой во взгляде.
— Считайте это проявлением моего уважения. —  Эрвин ответил так же полусерьёзно. —  Я подумал, что менее трёх выстрелов будет достаточно.
— О, этого всё равно было недостаточно, чтобы удержать нас от победы. — Сэр Кляйн торжествующе ухмыльнулся. — Один гол в нашу пользу!
Он обменялся с дамой Карамеллой фейрийским товарищеским жестом — ударом раскрытых ладоней.
— Всё из-за того, что мы потеряли ваш след в облаках, ответил Эрвин, продолжая смотреть на даму Карамель. — Мы были слишком уверены в себе после нашего вчерашнего успеха. Хотя, должен сказать, я впечатлён — ваш план идеально завёл нас в вашу ловушку.
— План? — хором спросили Кляйн и Карамелла, обменявшись потерянными взглядами.
— Конечно! — Эрвин озадаченно моргнул. — Пикирование со сложенными крыльями, дымовая завеса — наверняка всё это было подстроено!
— Мне неловко это говорить…  — к ним подошла серебристо-белая фейри в блестящих доспехах и шлеме, всё ещё держащая свой приз, и спригган в почти таких же лёгких доспехах, но цвета ночи. — … но на самом деле никакого плана не было.
— Никакого плана? Но наверняка… — Эрвин замолчал, когда дама Асуна сняла шлем и встряхнула спутанными волосами. Если отбросить в сторону ее не слишком женственное представление, юный лейтенант-коммандер Ордена Иггдрасиля выглядела почти смущённой, когда улыбнулась:
Her less than ladylike presentation aside
В смысле?

— Правда в том, что мы не знали, какой план сработает, поэтому мы просто решили попробовать всё!

[/hide]

Отредактировано Paganell 8-) (10-08-2022 23:57:59)

+2

1087

Например, стрелять рыбу в бочке?
Like shooting fish in a barrel
Вот как это перевести?

Ну идиома от того, что не попасть в рыбу когда бочка полна этой самой рыбы... В общем что-то настолько легкое, что как-бы даже подставное навроде привязанного оленя на охоте.

"Но это вряд ли делает это вызовом и для них".
'But this hardly makes it a challenge for them either.'
В контексте?

Что тренировка при этом получается херовая. challenge тут это проблема или препятствие что требуется преодолеть... а, "испытание". В общем крылышки не подпалит, но внятной тренировки для противодействия магам тоже не будет.

к которым снова присоединились живые мехи, которые управляли голосом сэра Кармонда, командира стажёров и представителя фейри в командовании  учебного центра на Марсовых Полях.
joined once more by the living bellows that drove the voice of Sir Carmond
Эм чё?

Что орет он как механическая сирена. Только нет у них там механических сирен. В общем похвалил легкие и глотку из которых сэр Кармонд издает свой ор.

но никогда не было так много, как подмена, направленная против кого-либо из стажеров, а тем более против настоящего кота-о-девять. Эрвин подобного не одобрял — это вряд ли подготовит курсантов к настоящей боли и, тем более, вряд ли привьёт им настоящее понимание субординации. Он не знал, какие войны вели фейри на своей родине, но, похоже, они явно недооценивали необходимость муштры.
but never so much as the switch raised against any of the trainees, much less a proper cat-o-nine.
"Эм"чо?!"(2)

cat-o-nine-tails - плетка девятихваостка. В общем возмущается, что без физических наказаний это фигня какая-то.

Он прищёлкнул языком, им даже не понадобилась бы их магия, чтобы спрятать крылья, на полной скорости инерция унесла бы их довольно далеко, прежде чем гравитация начала бы тянуть их обратно вниз.
he clicked his tongue, they wouldn't have even needed their magic to hide their wings, at full speed, momentum would have carried them up quite a ways before gravity started to pull them back down.
Вот тут я не понял, о чём.

В общем разгон вперед, убрать крылья и полет еще долго будет "вперед-вниз" по инерции, вместо просто "вниз"... а заметность много ниже.

Ах да, Эрвин восхищался, а также восхищался эстетикой Саид Найт, когда она снимала более тяжелые элементы своего снаряжения, одна из самых разумных вещей в фейри, они ценили, что представительницы слабого пола так же способны пронзить кого-то насквозь, как и любой мужчина.  — Эй, Винс, ты уверен, что эта штука не токсична? Кажется, я немного проглотила!
Ah yes, Erwin admired, and also admired said Knight's aesthetic as she stripped off the heavier elements of her gear, one of the more sensible things about the Fae, they appreciated that the fairer sex were as able to run someone through as any man.
Ну, тут явно где-то глюкнул переводчик на опечатке, а потом я не понял -- одобряет Эрфин феминизЬм или нет?

"said knight's aethetic" эстэтикой/внешним видом этого рыцаря
Эрвин одобряет, но не феминизм, а практичность. Ибо плевать какого пола маг, что тебя зажарит и плавать какого пола солдат, что тебя проткнет. А количество подходящих кандидатов дело десятое.

Если отбросить в сторону ее не слишком женственное представление, юный лейтенант-коммандер Ордена Иггдрасиля выглядела почти смущённой, когда улыбнулась:
Her less than ladylike presentation aside
В смысле?

поведение/то как она себя "ставит" перед другими. В общем ведет себя как мужик не как леди, как мужик таки перебор.

Отредактировано al103 (10-08-2022 22:37:42)

+2

1088

Paganell 8-) написал(а):

Like shooting fish in a barrel
Вот как это перевести?

Расстреляли, как в тире? Расстреляли, как куропаток?

Paganell 8-) написал(а):

даже мушкет простолюдина мог бы сделать так много
even a commoner musket could do that much

Скорее что-то вроде: для этого [стрельбы по рыбе в бочке] хватило бы и мушкета простолюдина.

Paganell 8-) написал(а):

к которым снова присоединились живые мехи, которые управляли голосом сэра Кармонда
joined once more by the living bellows that drove the voice of Sir Carmond
Эм чё?

Этот сэр Кармонд может орать так, словно вместо легких у него кузнечные мехи. Можно заменить на что-нибудь вроде "луженой глотки".

Paganell 8-) написал(а):

но никогда не было так много, как подмена, направленная против кого-либо из стажеров, а тем более против настоящего кота-о-девять.
but never so much as the switch raised against any of the trainees, much less a proper cat-o-nine.
"Эм"чо?!"(2)

switch - хлыст, cat-o-nine - кошка-девятихвостка, часто просто именовалась кошкой, плеть с девятью и более хвостами, обычно с твёрдыми наконечниками, специальными узлами либо крючьями на концах, наносящая рваные раны.

Paganell 8-) написал(а):

Он прищёлкнул языком, им даже не понадобилась бы их магия, чтобы спрятать крылья, на полной скорости инерция унесла бы их довольно далеко, прежде чем гравитация начала бы тянуть их обратно вниз.
he clicked his tongue, they wouldn't have even needed their magic to hide their wings, at full speed, momentum would have carried them up quite a ways before gravity started to pull them back down.
Вот тут я не понял, о чём.

О том, что разогнавшись, фейри могли подняться на солидную высоту по инерции, уже без крыльев. Переводчик здесь пропустил слово up - вверх.

Paganell 8-) написал(а):

Тэтчер был уже далеко впереди него и закладывал вираж
Thetcher was well ahead of him now and beginning to roll as he started his split-S

split-S - фигура сложного пилотажа "переворот"/"сплит" (обратный иммельман), полубочка с нисходящей полупетлёй. Тэтчер начинает полубочку.

Paganell 8-) написал(а):

разворачиваясь и теряя скорость как раз в тот момент, когда Тэтчер завершил свой разворот
spinning around and losing speed just in time for Thetcher to complete his split-S

А здесь Тэтчер исполняет полупетлю, завершая свой маневр.

Paganell 8-) написал(а):

Ах да, Эрвин восхищался, а также восхищался эстетикой Саид Найт, когда она снимала более тяжелые элементы своего снаряжения, одна из самых разумных вещей в фейри, они ценили, что представительницы слабого пола так же способны пронзить кого-то насквозь, как и любой мужчина.
Ah yes, Erwin admired, and also admired said Knight's aesthetic as she stripped off the heavier elements of her gear, one of the more sensible things about the Fae, they appreciated that the fairer sex were as able to run someone through as any man.
Ну, тут явно где-то глюкнул переводчик на опечатке, а потом я не понял -- одобряет Эрфин феминизЬм или нет?

"восхищаясь" можно заменить на "любуясь".
Саид Найт - said Knight's - буквального "того самого/вышеназванного рыцаря", т.е. вышеозначенной фейрийки.

Paganell 8-) написал(а):

ее не слишком женственное представление
Her less than ladylike presentation aside
В смысле?

Полагаю, здесь presentation используется в значении "внешний вид".

0

1089

al103
Дельвардус
Спасибо!

Дельвардус написал(а):

О том, что разогнавшись, фейри могли подняться на солидную высоту по инерции, уже без крыльев. Переводчик здесь пропустил слово up - вверх.

И тут возникает вопрос -- а за счёт чего? Если дальше прямо говорится, что их крылышки слишком малы для нормального аэродинамического полёта. То есть даже не вертолёт -- там на автожирном эффекте можно, а турболёт какой-то -- движки вырубились и пока...
https://ficbook.net/readfic/12390678/32097605

0

1090

Paganell 8-) написал(а):

И тут возникает вопрос -- а за счёт чего?

Как сказано в тексте - за счёт инерции. Инерция никуда не девается.

0


Вы здесь » NERV » Стартовый стол » Halkegenia Online v1.0