NERV

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » NERV » Стартовый стол » Halkegenia Online v1.0


Halkegenia Online v1.0

Сообщений 1331 страница 1340 из 1588

1331

silverback
Контекст?

Отсылка то-ли к горилле, то-ли к полосе на спине медоеда... в общем "порву и незамечу, а замечу порву еще раз".

— Да, но они больше похожи на всех мужчин.
Yeah but they're more like everything men.
Контекст?

"на все руки". Разнарабочие в общем.

— Эм… — Осака начал только после того, как ему поднесли палец к лицу.
Osaka began only to have a finger held in his face.
Чей и к чьему и зачем?

Как я понял Лифы, в формате "палец к губам вертикально". То есть "заткнись, бля".

Who knows what they have the chance to track ba . . .

Не совсем понял, но посыл вроде "чего они там нахватали"

She had one steadying hand out and her wings alive and ready for good measure, because the other hand was held protectively over her stomach
Не понял начала предложения

В общем одна рука выпрямлена в формате "щаз как приложу чем-нибудь посмертоноснее"

с вечной гримасой. — Надо было что-то сказать.
perpetual grimace

"как будто его лицо навечно застыло в выражении лютого неудовольствия". Да, излишне пафосно... но я не знаю как это сказать менее пафосно на русском. А на английском два слова.

"Хм ... Ты велк ..."
"Uhm . . . You're welc . . ."
Ваще не понял.

Таки "Уууум..." или "Ээээ..."
You're welcome. Которое "добро пожаловать". В таких случая используется в смысле "да пожалуйста" или "да не за что" или "получите и распишитесь (без росписи)".

eyes of badmoon
Это цвет или?

Или. Вот не могу понять к чему отсылка, а то может быть от снисходительности до презрения.

the complimentary flans
???

скорей всего имеются в виду пироги или пирожные, как там этот тип называется...

+2

1332

Paganell 8-) написал(а):

— МЫ использовали?! — Её сородич с высокой талией
tall waisted

Возможно, это аналог long waisted, про предмет одежды с низкой посадкой, который держится на бедрах, открывая талию - в данном случае это про полотенце, чуть не сползает.

Paganell 8-) написал(а):

— Не просто помолвлена…
— Ну, ему лучше поторопиться, пока ты не лопнула.
"N'not engaged exactly . . . "
"Well he better hurry up before you pop."

Здесь pop наверное используется в значении "рожать".

Paganell 8-) написал(а):

Хотя бесплатные фланели
the complimentary flans
???

Открытые пироги.

+1

1333

Дельвардус написал(а):

Открытые пироги.

Это первоначальная английская версия, ЕМНИП современно-американская вроде чизкейкоподобные торты и пирожные с (ягодной/фруктовой) помазкой сверху.

ЗЫ. Принцип "начинка - сверху" впрочем сохраняется.

Отредактировано al103 (12-11-2022 20:02:56)

+2

1334

Дельвардус
al103
Спасибо!

+2

1335

Paganell 8-) написал(а):

— Она назвала мои плечи... манишскими?!
"Did she call my shoulders . . . manish?!"
????????????

Рискну предположить, что имелось в виду нечто типа "мужские/мужицкие".

+2

1336

Paganell 8-) написал(а):

family room??
Семейный номер, состоящий из двух спален, разделенных дверью либо перегородкой?
Не бьётся как-то...

Общая комната, гостиная, салон.

Paganell 8-) написал(а):

<<Tripper>>
ПАДСТАЛОМ.
"Траппер"? "Ловушка", что ле?

Скорее что-то вроде "Спотыкач" (название невысокого заграждения из колючей проволоки), от trip - подножка, спотыкание, падение (запнувшись обо что-то).

Paganell 8-) написал(а):

Не то чтобы у неё не было недостатка в собственных определенных навыках.
It wasn't like she wasn't lacking in her own certain skills.
В контексте?

Двойное отрицание, так что что-то вроде: Ей самой некоторых навыков не хватало.

+1

1337

Гостиная, семейная комната, столовая, кухня. Сильфа остановилась у основания лестницы и в последний раз осмотрела первый этаж.
family room??
Семейный номер, состоящий из двух спален, разделенных дверью либо перегородкой?
Не бьётся как-то...

living room и family room это по сути два варианта "для сбора всей семьи". Разница в том, что living в первую очередь для всяких хобби, просмотра ТВ, гостей и прочего, а в family room обедают и дети играют, гостей туда обычно не водят если это две разные. Поскольку едальня тут отдельно, то по сути family room исполняет функции детской комнаты. Так что "гостиная, детская, обеденная".

Не то чтобы у неё не было недостатка в собственных определенных навыках.
It wasn't like she wasn't lacking in her own certain skills.
В контексте?

"Не то, что-бы она была сама без дыр вместо определенных умений."

+2

1338

Дельвардус
al103
Brinket
Спасибо!
https://ficbook.net/readfic/12787353/32953243

0

1339

Отредактировано Paganell 8-) (14-11-2022 16:56:49)

+1

1340

Paganell 8-) написал(а):

— У Юи-тян низкое кровяное давление, — объяснила Лифа. — Просто подведите её к столу и усадите.

Можно слово "кровяное" убрать. Ну и нужно ли тут "подведите к столу", может, достаточно "усадить за стол"? А так, конечно, и ежу понятно, что у всех давление после сна пониже нормы будет, автор тут Америку не открыл.

0


Вы здесь » NERV » Стартовый стол » Halkegenia Online v1.0