silverback
Контекст?
Отсылка то-ли к горилле, то-ли к полосе на спине медоеда... в общем "порву и незамечу, а замечу порву еще раз".
— Да, но они больше похожи на всех мужчин.
Yeah but they're more like everything men.
Контекст?
"на все руки". Разнарабочие в общем.
— Эм… — Осака начал только после того, как ему поднесли палец к лицу.
Osaka began only to have a finger held in his face.
Чей и к чьему и зачем?
Как я понял Лифы, в формате "палец к губам вертикально". То есть "заткнись, бля".
Who knows what they have the chance to track ba . . .
Не совсем понял, но посыл вроде "чего они там нахватали"
She had one steadying hand out and her wings alive and ready for good measure, because the other hand was held protectively over her stomach
Не понял начала предложения
В общем одна рука выпрямлена в формате "щаз как приложу чем-нибудь посмертоноснее"
с вечной гримасой. — Надо было что-то сказать.
perpetual grimace
"как будто его лицо навечно застыло в выражении лютого неудовольствия". Да, излишне пафосно... но я не знаю как это сказать менее пафосно на русском. А на английском два слова.
"Хм ... Ты велк ..."
"Uhm . . . You're welc . . ."
Ваще не понял.
Таки "Уууум..." или "Ээээ..."
You're welcome. Которое "добро пожаловать". В таких случая используется в смысле "да пожалуйста" или "да не за что" или "получите и распишитесь (без росписи)".
eyes of badmoon
Это цвет или?
Или. Вот не могу понять к чему отсылка, а то может быть от снисходительности до презрения.
the complimentary flans
???
скорей всего имеются в виду пироги или пирожные, как там этот тип называется...