Кирито на самом деле думал, что это здорово, что он держится особняком с известными тристанианскими торговцами.
Kirito actually thought it was awesome that he was holding his own with the established Tristanian merchants.
В смысле?
Не особняком. hold (one's) own - быть способным делать что-то так же хорошо (быть успешным), как и другие, держаться наравне, удерживать позиции.
Не стыкуется. Ей нравилось или нет?
Или ей нравилось, но?
Ей нравились его амбиции, но не нравилась то, что он мотается туда-сюда по делам.
Либо так — либо на берегу озера были какие-то отвратительные толпы «птичьего» типа, о которых ещё никто не позаботился.
Мобы.
Не могло же быть, чтобы её семья не знала, какие прозвища она собирала.
There was no way her family hadn't known the sort of nicknames she'd collect.
Скорее: Не могло же быть, чтобы её семья не понимала [когда давала ей это имя], какие прозвища она будет собирать.
Вроде бы он видел сменные палатки внизу, на пляже.
He thought he'd seen changing tents down on the beach
Для переодевания.
Фехтовальщица вытерла пот со лба и махнула двум крепким молодым саламандрам, чтобы те передвинули обезглавленного моба над огнём.
The swordswoman wiped the sweat from her brow and waved for two burly young Salamander men to move the de-finned mob over the fire.
Очищенного от плавников.
Они выделялись своими огненными волосами и, порой, ещё более привлекательной одеждой, а иногда и её полным отсутствием
They stood out with their fiery hair and sometimes even more eye catching clothing, or near lack of it
Почти полным.
Тогда, я полагаю, ты один из невезучих везунчиков?
I guess you're one of the 'lucky' out of timers then, huh?"
Везучих "сменивших возраст" - т.е. если есть ребёнок, то Кирито (по мнению Юки) должен быть средних лет, а тут с Переносом так удачно помолодел.
Не то чтобы он не чувствовал себя немного голодным, но знакомство было немного чересчур за такой короткий срок, и, вероятно, это был просто вкус того, что должно было произойти позже сегодня.
It wasn't that he wasn't feeling a bit thirsty, but the introductions had been a little bit much on such short notice and it was probably just a taste of what was going to come later today.
Не формулируется.
thirsty - испытывать жажду
Тут можно вставить, что иначе пришлось бы тащиться с ними - продолжать общение, а этого Кирито сейчас пытается избежать.
Вот только если бы он не знал ничего, и Лифа подошла бы к нему в баре в таком виде, он не мог сказать, что его первой мыслью было бы засадить ей карточку. На самом деле, это, вероятно, было бы отдаленное пятое место.
Except if he hadn't known any better and Leafa had come up to him at a bar carrying herself like that, he couldn't say his first thought would have been to card her. In fact, it probably would have been a distant fifth.
Я абсолютно не уверен, что мои мысли на этот счёт имеют отношение к реальности.
Полагаю, здесь card her означает "требовать документ, в котором указан её возраст".