NERV

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » NERV » Стартовый стол » Halkegenia Online v1.0


Halkegenia Online v1.0

Сообщений 1481 страница 1490 из 1588

1481

Юи не нуждалась в такого рода заботах, если они выросли сейчас, когда она и Кирито были рядом, они наверняка будут процветать, пока их не будет.
Yui didn't need these sorts of worries, if they grew now when she and Kirito were near, they would surely flourish while they were away.
Не понял.

В общем она не хочет, что-бы Юи беспокоилась об этом ибо если она начнет беспокоится о жизни родителей когда ясно видно, что с ними все в порядке, то в их отсутствие вообще на нервы изойдет. В общем Асуна забыла, что "Юи такая Юи".

+2

1482

Paganell 8-) написал(а):

и она как-то смущённо попыталась обернуться.
as she swept her confused gaze down the length of her body seeking the cause

Здесь confused скорее "растерянно", "озадаченно", "сбитая с толку".

Paganell 8-) написал(а):

Почему бы тебе не сразиться с Обероном? Почем бы тебе не бороться ради меня?! Почему бы тебе не бороться РАДИ СЕБЯ?! Почему ты позволила этому… втоптать себя в грязь, позволила ему убить храбрую, гордую королеву, которой я поклялась в верности?!
Why would you defy Oberon for them? Tell me! Why wouldn't you fight Oberon? WHY WOULDN'T YOU FIGHT FOR ME?! Why wouldn't you fight for yourself? Why would you let that man drag you through the mud and let him kill the brave, proud Queen that I swore my fealty to?!

Полагаю, здесь wouldn't обозначают не условное наклонение, а значение нежелания что-либо сделать (с оттенком "ни за что", "ни под каким предлогом"), т.е.: Почему ты не боролась ради меня? Почему ты не боролась РАДИ СЕБЯ?!

+1

1483

al103
Дельвардус
Спасибо!

Дельвардус написал(а):

Почему ты не боролась ради меня? Почему ты не боролась РАДИ СЕБЯ?!

За это -- отдельное спасибо!
https://ficbook.net/readfic/12787353/33347074

0

1484

+2

1485

Paganell 8-) написал(а):

Вот я не совсем понял, о чём тут.

Вроде, это про следы магии Пустоты - благодаря Луизе и Переходу они есть в каждом фейри, но в импах сильнее всего.

Paganell 8-) написал(а):

Не понял, причём тут мистификация, и с чего он вообще ржёт, если Монмон ничего не сказала вслух?

Скорее озадаченность, непонимание, заблуждение. А ржёт наверное с того, что у Монмон все чувства на лице были написаны.

Paganell 8-) написал(а):

I might seem a novelty to you.
А это к чему?

Возможно, намёк на природу самого Соломона

.

Paganell 8-) написал(а):

Если я правильно понимаю мисс Арго, он — существо, чья сила соперничает с силой Королевы Бездны.
If I am to understand Miss Argo, he is a being whose power rivals that of the Abyssal Queen.

Мне кажется, здесь rivals скорее используется в значении примерного равенства, сила Соломона под стать силе Королевы Бездны.

Paganell 8-) написал(а):

похожий на громадный треск малины, когда Ианта зажмурилась и задрожала, схватившись за бока, как будто от боли.
a sound like a tremendous raspberry rang out as Ianth squeezed her eyes shut and trembled, clutching at her sides as though in pain.
Малины?

Blowing a raspberry, blowing a strawberry или bronx cheer — распространённое английское сленговое выражение, призванное показать насмешливое, подлинное или шутливое, отношение одного человека к другому. Можно перевести как фырканье. Подробнее здесь.

Отредактировано Дельвардус (01-01-2023 20:30:17)

+1

1486

"M-Me?" The small Imp girl asked as Shiune held her closer, watching the Spirit with distrustful eyes.

Иийя?/Яяяааа? Ну или Мммменяаа?

И да, скорей всего о Пустоте.

+2

1487

Дельвардус
al103
Спасибо!

+2

1488

Paganell 8-) написал(а):

Я скажу, — пробормотала Арго, похлопав по голове маленькую Дочь Иггдрасиля
"I'll say." Argo muttered as she tapped the head of the small Daughter of Yggdrasil

Полагаю, здесь I'll say употребляется в значении "не то слово", "очень верно", "абсолютно".

+1

1489

Дельвардус
Спасибо!

+2

1490

Paganell 8-) написал(а):

Of course the Djinn would think that way. Flickers without the sense not to be enamored by anything more interesting than themselves. I suppose those provincial creatures would think a mere shade writ large to be a suitably majestic form.
И вот тут я запутался. Переведите кто-нибудь, а?

Безмозглые огоньки, неспособные очароваться чем-то более интересным, чем они сами. Полагаю, в духе этих простоватых/ограниченных созданий счесть, что увеличив простую тень, можно получить подходяще величественную форму.
Как-то так.
writ large - расширенная, увеличенная версия чего-либо.

Paganell 8-) написал(а):

— Ах, дорогая Асуна… Это плата за... — он попытался подобрать правильное слово, — невоздержанность... Нет разума, это просто... Как бы это сказать...
"Ah, Dear Asuna . . . pay this . . ." He groped for the correct word " . . . incontinence . . . no mind, it is merely a . . . How should I say . . ."

pay no mind - не обращайте внимания, так что будет что-то вроде: - Ах, дорогая Асуна, не обращайте внимания на эту... - он попытался подобрать правильное слово, - несдержанность/недержание... Это просто... Как бы это сказать...

+1


Вы здесь » NERV » Стартовый стол » Halkegenia Online v1.0