NERV

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » NERV » Произведения Сергея Олеговича » Попадалово - текст


Попадалово - текст

Сообщений 51 страница 55 из 55

1

Весь имеющийся на данный момент текст. Редактированная версия.

Предупреждение: если ожидаете каких-то лютых приключений, пафоса, гаремов, нагибательства, хомячества - проходите мимо, не задерживайтесь. Тут ничего происходить не будет подобного.... Просто обычная повседневность с небольшими элементами необычного.
Предупреждение 2: всё происходящее является плодом моего вымысла и не имеет никакого отношения к действительности. Любые совпадения случайны. всё происходящее является пъянымъ бредом и вымыслом, при написании не пострадало ни одно животное, кроме автора.
Предупреждение 4: Выражения и жаргон канмусу адаптированны для нашего читателя, ибо многое просто непередаваемо, а некоторые выражения, особенно таффиков будут просто непонятны без долгого разъяснения.
Отказ от прав: вселенная Канколле принадлежит законным правообладателям, мне не принадлежит нихрена. Автор не ставит целью извлечения посредством текста какой-либо прямой или опосредованной коммерческой выгоды.

+7

51

С утра Сергей, сходив на планерку и собрав заявки на работы, первым делом отправился в додзё авианосцев. Их заявка стояла первой на очереди и, судя по тому, что на её выполнение был заявлен лимит до обеда минимум, случай был какой-то сложный. Во всяком случае написано было «сложная неисправность в системе подачи мишеней» 

По прибытии туда, оказалось, что неисправность и правда сложная, некому было присмотреть за Кацураги, поскольку все обитательницы додзё были в разгоне, кто ушел с конвоем, кто на патрулировании, кто-то сидит в доках, а оставшиеся должны были присутствовать на каких-то учебных маневрах. Хосё была занята на кухне, а Коуван авианосцы все же пока не до конца доверяли, несмотря на всю ее безобидность. Тэнрю же не доверяли по другой причине: забрать у неё потом Кацураги обратно было просто нереально. Так что мужчина был практически единственным кандидатом на роль няньки. 

В додзё он застал собственно саму Кацураги и собирающихся куда-то сестер = «журавликов» - Шоукаку и Дзуйкаку. Дзуйкаку он уже знал, с Шоукаку пересекался редко, но тоже был знаком, и поэтому решил разыграть традиционную сценку, которую изображал всякий раз при встрече с ней, когда для этого была возможность.

- Как вас зовут, красавица? – сделал он вид, что первый раз видит эту девушку и до невозможности впечатлён её красотой. Хотя, честно говоря, она и правда была очень и очень симпатичной особой.

- Шоукаку... – изображая стеснение, прикрывая лицо веером, сказала она.

- Шоукаку... Парящий журавль... Ах, какое прекрасное имя! Будьте моей женой, Шоукаку! - с этими словами мужчина пал на колено и протянул руки к девушке. - А если вы мне откажете, я умру! От горя! - с этими словами он картинно схватился за грудь и начал  театрально умирать.

- Ах! Умирааю-у-у-у! Ву-у-у-у-у! - завыл он, как голодный мексиканский койот в пустыне.

- Не умирайте, принц, у меня есть чудесное лекарство для вас!!! - так же театрально воскликнула Шоукаку и вручила ему стеклянную бутылку с некоей жидкостью, антуражно заткнутую кукурузным початком. Мужчина картинно зашевелив усами и принюхавшись, моментально «воскрес». Кстати,  при последующей экспресс-дегустации содержимого выяснилось, что в бутылке был почти классический американский «муншайн». Всю  картину, дополнял громкий  хохот Дзуйкаку и Кацураги.

- Эх, не тот нынче принц пошёл, не тот.. – хихикая, прокомментировала Дзуйкаку. – Променял мою сестру на бутылку самогона…. А я-то уж думала, выдам сейчас её замуж, обретёт сестрёнка семейное счастье, переедет к мужу, племянником мне нарожает,будет вкусные плюшки печь…А я заживу одна в комнате, как королева! Опять же все запасы вкусняшек теперь будут мои!

- Вот она, твоя корыстная натура, сестра! – хохоча воскликнула Шоукаку – Готова меня сплавить замуж, лишь бы одной комната  и конфеты достались!

- Да, я такая вот! – весело ответила Дзуйкаку. Но тут явилась посыльная девчонка из штаба и обломала всё веселье. Сёстры быстро собравшись, убежали, а Сергей остался наедине с Кацураги.

- Игать? – с надеждой спросила малышка, робко протягивая ему ручки

- Играть… – Со вздохом подтвердил мужчина, подхватывая девочку себе на руки и гладя её по голове. – Ты ж моя героиня!

- Ула! Я гелоиня! – немедленно просияла Кацураги и изобразив геройский, по её мнению, вид, полезла на шею мужчины…

   Додзё авианосцев, конечно, было хорошим и красивым местом, антуражным, так сказать. Но для детстких игр оно было приспособлено, скажем так, слабо. Поэтому мужчина с малышкой выдвинулся в сторону ближайшего скверика с детской площадкой, где, кстати, уже играли обе малышки Хоппо. Маленькие Химе с радостью приняли Кацураги в свою компанию и тут же затеяли какую – то игру, причем та Хоппо, что постарше, внимательно следила, чтоб малышки не ушиблись и не навредили себе и друг другу, хотя бы и нечаянно. Сергей же, чтоб не тратить время зря, проверил саму детскую площадку, подтянув и подкрутив крепления там, где, по его мнению, они внушали подозрения. После чего удобно устроившись на лавочке, стал наблюдать за игравшей малышнёй…

  Здесь их и нашли вездесущие субмарины и с ходу предложили мужчине вместе с малышками сходить с ними встретить прибывающих к ним новых девушек, пообещав, что недовольными не останутся. Подумав, мужчина, собрал своих подопечных, посадил Кацураги на шею, и все вместе они потопали, громко распевая: 

Кто ходит в гости по утрам,
Тот поступает мудро.
Известно всем, тарам-парам,
На то оно и утро!
На то оно и утро!.


Девочки, в том числе и немки, подхватили песню, и дальше они уже двигались, задорно распевая:

Скучна вечерняя пора,
Хозяева зевают.
Но если гость пришёл с утра,
Такого не бывает!
Такого не бывает!

   На пирсе уже царила суета, все остальные субмарины и примкнувшие к ним эсминцы готовили торжественную встречу. С удивлением мужчина увидел там и Арчерфиш, немок, скажем так, недолюбливавшую, а так же Хосё, Ямато и даже Мамию, оставившую на время своё кафе. Ямато, увидев мужчину, просияла, и хотела уже подбежать к нему, но вспомнив, что ноблесс, вообще-то местами оближж, подошла неторопливо и чинно поздоровалась. Поздоровавшись в ответ, Сергей украдкой, со словами: «это тебе от зайчика»  сунул ей в руку несколько шоколадных конфет «Мишка на Севере», которые она очень любила и подмигнул. Ямато зарделась и шёпотом поблагодарила, а затем, улучив момент, прикрылась зонтиком и проворно зашуршала оберткой. Малышки, кстати, ничуть не возражали против угощения Ямато конфетами, ибо были угощены еще раньше.

- А откуда такие конфеты вкусные? – поинтересовалась Ямато, когда закончила.

- А, это мне Невада из России привезла – ответил мужчина.

- Эта та русская янки с большими бидонами? – неожиданно раздался голос Акаги над ухом. Мужчина повернулся и наткнулся на её укоризненный взгляд и протянутую руку, куда он, тяжко вздохнув, высыпал оставшиеся конфеты. Жертва была принята благосклонно и девушка сменила гнев на милость.

- И вовсе у неё не бидоны а нормальные, хмм… топливные баки… - пробурчал под нос  Сергей – Хорошего такого размера…

   Но вот ожидание, наконец, закончилось и вдалеке показались фигурки скользящих по воде девушек, сперва мелкие, еле различимые, но по мере приближения все более и более видимые в подробностях. Издалека сначала казалось, что вновь прибывшие девушки ничем особенно не отличаются от немецких флотенмедхен - субмарин, но по мере приближения стали видны различия. Ростом девушки были немного повыше сопровождавших их обычных субмарин, и сложены были, скажем так, получше, особенно в области груди. Поверх стандартной формы подводного флота облачены они были в жилетки а-ля Вассерман с туго набитыми карманами, а через плечо у всех четверых висели не менее туго набитые сумки.

  Комитет по встрече засуетился, оркестр грянул «Wir lagen vor Madagaskar», а прибывшие тем временем вышли по аппарели на берег. Построились, отрапортовали Бисмарк, одетой ради этого события в парадный мундир. Бисмарк произнесла короткую приветственную речь на немецком языке, а потом перешла к важному вводному инструктажу, который Сергей слушал впол-уха, поскольку был занят вытиранием лиц Кацураги и обеих Хоппо от шоколада. Содержимое этого инструктажа он и так примерно уже знал: не драться с янки, не ходить бить местных извращенцев, не пить с Джиньо,  не обзывать Ямато «отелем» и всё такое подобное. Хотя некоторые моменты все же запомнил, в особенности этот:

- И самое главное – ни при каких обстоятельствах не пробовать стряпню Хиэй, что бы она взамен не предлагала! Тех, кто после этого выживет – лично накажу!

  После того, как официальная часть была закончена, началась неофициальная, которая была на порядок поинтереснее. Собравшись в кучу вокруг новоприбывших немки, в основном субмарины оживлённо загалдели, причем видно было, что они очень искренне рады видеть этих девушек. К тому времени мужчина уже понял, ну… если точнее, то ему Акаги подсказала, что это были немецкие субмарины снабжения, так называемые «дойные коровы».

  Тем временем встреча плавно переросла в раздачу привезённых подарков,и судя по тому, как радовались девочки, подарки были именно тем, чего они хотели. И кстати, подарки были не только для немок. Мимо мужчины пробежала довольная, как свежевымытый слон,  Арчерфиш, таща в охапке какие-то аквариумные приспособления, баночки, пакетики и коробку, в которой, судя по надписям, был какой-то супернавороченный  винтажный аквариумный компрессор, Хосё и Мамия, с кучей кухонного имущества,  Аоба, баюкая в руках крутой «Хассельблад»….

  Посмотрев еще немного на праздник, мужчина решил все же идти домой, точнее, сначала в додзё, уложить детишек спать, а потом уже по делам, но тут его кто-то дернул за рукав.

- Простите, вы герр Ярцефф? Поинтересовалась подошедшая к нему одна из новоприбывших девушек, на куртке которой красовалась эмблема в виде птицы, поящей чем-то через воронку морских коньков*

- Он самый, здравствуйте. – поздоровался мужчина.

- Девочки просили вам это передать – с этими словами канмусу вытащила из своей сумки непонятно как там поместившийся футляр для удочек. Мужчина, поблагодарив, немедленно открыл его и аж потерял дар речи, ибо лежал там великолепный спиннинг, с любовью и тщанием сделанный в Европе еще до того, как им там напрочь снесло крышу на почве всякого гринписа и прочих грет тунберг. А пока он приходил в себя, девушка вручила малышкам тоже подарочки в виде конфет и игрушек, которые они с радостью приняли.

  Тем времене мужчина очнулся, и, ухватив дарительницу в обьятья, со словами благодарности, от души расцеловал её в щёки. Малышки при виде такого  радостно захлопали в ладошки и засмеялись, Ямато покраснела и закрыла глаза руками, оставив, впрочем, щёлочки для подглядывания, Акаги  картинно надулась, а остальные субмарины радостно заголосили, засвистели и потребовали немедленного продолжения  сией сцены до логического конца. Но самый нокаутирующий удар, как ни странно,  нанесли сёстры Акацуки, немного опоздавшие на встречу по причине занятости. Тихонько подкравшись, они чинно выстроились рядком и с невинно - умильными лицами спросили:

- Тётенька субмарина, а вы теперь будете нашей мамой?...

*http://forumupload.ru/uploads/0011/27/38/3/794508.jpg

Отредактировано Сергей Олегович (19-06-2021 22:30:01)

+27

52

Сергей Олегович
Спасибо!  :D
Что-то мне уже любопытно, как будет субмарина реагировать.

Отредактировано E9A6 (14-06-2021 06:45:38)

0

53

E9A6 написал(а):

Что-то мне уже любопытно, как будет субмарина реагировать.

Надо подумать, да...

+1

54

Сергей Олегович написал(а):

Но самый нокаутирующий удар, как ни странно,  нанесли сёстры Акацуки, немного опоздавшие на встречу по причине занятости. Тихонько подкравшись, они чинно выстроились рядком и с невинно - умильными лицами спросили:

- Тётенька субмарина, а вы теперь будете нашей мамой?...

Чем тише омут, тем безумнее черти)))

+2

55

Сергей Олегович написал(а):

Подумав, мужчина, собрав своих подопечных, посадил Кацураги на шею, и все вместе они потопали, громко распевая

Резануло "подумав"-"собрав".
Лучше вот так:
"Подумав, мужчина собрал своих подопечных, посадил Кацураги на шею, и все вместе они потопали, громко распевая"

+2


Вы здесь » NERV » Произведения Сергея Олеговича » Попадалово - текст