NERV

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » NERV » Стартовый стол » Halkegenia Online v1.0


Halkegenia Online v1.0

Сообщений 761 страница 770 из 1588

761

Вы даже представить себе не можете, какое бремя свалилось на меня, когда я узнала, что моя дочь проявила такое благоразумие".
You cannot imagine the burden that is lifted knowing that my daughter has shown such excellent judgment.
Не наоборот?

Наоборот. И русский аналог есть (пусть и игра слов теряется).

"У меня как гора с плеч свалилась когда я узнала (бла бла бла)"

реле было полностью открыто, зеркало, стоящее в центре комнаты, на мгновение стало серебристо-белым, а затем потускнело, чтобы показать отражение другой комнаты где-то в Арруне.
relay
Шторки мерещутся мне тут.

ПМСМ тут "когда передача полностью синхронизировалась". Или "канал полностью открылся".

— Снимите комнату, Ни-чан!" громко провозгласила... мышеухая пикси, вспорхнув с плеча кайты. — Это не то, что Сакуя-сама хочет услышать-ба!
Get a room
Тц. ??

"Да трахнитесь вы уже, где-нибудь вдали от нашего взгляда". Русского аналога не знаю.

РРРРРРРРРРРР. Какие, нахрен, галлоны? Нагло-саксы.

А чо, вельты (velte) лучше будет? Про галлон наш читатель хоть сообразить может. Никакой революции со стандартизацией мер к десятичной системе тут не было.

Старый аристократ-барсук лишь ухмыльнулся, обойдя её сзади.
The old badger of an aristocrat merely smirked as he circled behind her.
Фырррр. Старый хорёк в облике аристократа?

Таки нет. Нечто среднее между "старый зануда", "старый тролль (интернетного вида)" и "старый мудак". То есть он не по напакостить и навонять, а по вцепиться и порвать.

Отредактировано al103 (07-06-2022 19:30:57)

+2

762

Paganell 8-) написал(а):

ошибку Мортимера в расследовании убийства
Mortimer's bungling of the murder investigation

Можно даже сказать - головотяпство.

Paganell 8-) написал(а):

её прежняя сущность убила бы
her old self would have killed

Она прежняя. Или "раньше она убила бы".

Paganell 8-) написал(а):

она уже привыкла к тому, что её ставят в тупик
she was growing used to being put on the spot

Думаю, это лучше перевести как "её застают врасплох" или "её ставят в затруднительное положение".

Paganell 8-) написал(а):

если бы будущая королева имела в виду посты лордов фейри

Paganell 8-) написал(а):

запутать его возможности
to obfuscate its abilities

Напустить туман, затруднить понимание.

Paganell 8-) написал(а):

то это закончится непристойностями.
it would end in obscenities

Ругательствами, сквернословием.

Paganell 8-) написал(а):

Not unusua
Наоборот же.

Да, наоборот.

Paganell 8-) написал(а):

от имени нашего справедливого королевства
on behalf of our fair Kingdom

В такой конструкции скорее не справедливого, а прекрасного.

Paganell 8-) написал(а):

Снимите комнату, Ни-чан!"
Get a room
Тц. ??

"Да снимите вы себе уже комнату!". Такой вариант встречается, по крайней мере.

Paganell 8-) написал(а):

вину его и его лейтенантов

Здесь и далее по отрывку lieutenant применительно к этим двум скорее означает "заместитель" или "помощник".

Paganell 8-) написал(а):

галлонов* краденой краски
РРРРРРРРРРРР. Какие, нахрен, галлоны? Нагло-саксы.

Ну это же все-таки люди с Земли общаются между собой.

Paganell 8-) написал(а):

прорычал он. — Сакуя, ты что...
He snarled. "Sakuya you Who-"

Мне кажется, Рё здесь не договорил слово whore - шлюха.

Paganell 8-) написал(а):

пока не придет время установить равновесие
until it was time to strike the balance

Также переводится как "подводить итоги/баланс", "сводить баланс".

Paganell 8-) написал(а):

Арго и Дженсен согласно кивнули.
Argo and Jensen nodded sagely.

Глубокомысленно.

Paganell 8-) написал(а):

то поймёшь, что я очень заботливая самка собаки.

ИМХО, здесь бы пошёл какой-нибудь синоним слова "вожак".

+1

763

al103
Дельвардус
Спасибо!

Дельвардус написал(а):

здесь бы пошёл какой-нибудь синоним слова "вожак".

Нэтъ.
Тут она высказалась довольно прямо...

al103 написал(а):

А чо, вельты (velte) лучше будет? Про галлон наш читатель хоть сообразить может. Никакой революции со стандартизацией мер к десятичной системе тут не было.

Тыц. Ешё как была. Ведь...

Дельвардус написал(а):

Ну это же все-таки люди с Земли общаются между собой.

...это же Япония. А вот чего там не было -- так это наглосаксонских мер.

Фикбук:
https://ficbook.net/readfic/11663451/31386462

0

764

Переживания Гиша.

Свернутый текст

In the social life of a young aristocrat, association was everything. What circles one moved in, what events one was invited to, were paramount considerations. This was something that Guiche had internalize from a young age.
To be invited to a Royal Gala should be the highlight of any Noble's calendar. To be a guest of honor, receiving the personal thanks of the Crown for services rendered could be the defining moment of a lifetime. Such a boon would be seen by the powerful and noted by peers as a sign that ones career was destined to go far. In military circles, perhaps all the way to a generalship.
Fed on stories of bravery and heroism, half from his father, half from his brothers, long had Guiche held ambitions to make his reputation through gallant and noble action. An achievement to be proud of. A credit to his family.
And now, seemingly by accident, those ambitions would be fulfilled. He was to be given honors for his part in twice safeguarding the life of Prince Wales Tudor, humble though it was, and by keen observation, supplying the order of battle of the fleet stationed at York. Even his own brothers, accomplished Noble Officers of Tristain to the last, could not boast so much.
But now that he had attained the praise and admiration he had hoped for, it couldn't have felt more hollow. He was to be honored, yes, along with his father and the others who had fought at Newcastle and York. But his actions were hardly those of a hero.
To his shame, Guiche had not fought in the battle. To his greater shame, he was grateful for that.
In fact, circumstances had contrived to make his greatest contribution the simple act of stumbling about from one disaster to the next, when he wasn't cowering behind a waif nearly half a head shorter than himself. Other than that, all that he'd managed to do was survive, mostly by accident. And yet was to be congratulated, by the Princess no less!
It was one thing to receive honors for ones accomplishments, confident in the knowledge that one was deserving. It was another thing entirely to know that he was unworthy. But that wasn't how others seemed to see it.
A few short weeks ago, Guiche would have said it didn't matter so long as the mission was accomplished well enough. He would happily have taken credit, or so he thought. But since then, he had seen so many people more worthy than himself. Soldiers who had understood that they went to face death. One perhaps more than any of the others.
Yet he admitted to himself guiltily, he didn't even know her fate. Nor did anyone else it seemed for his efforts to discover the whereabouts of Miss Midori had come to nothing. If she had survived, she had disappeared back into the same shadows from which she had appeared, while he was left to claim credit for their mission unjustly.
It had gnawed at him endlessly these past weeks. Normally, it would have been bearable. He could ignore it so long as Newcastle was not mentioned, a difficult enough thing as his friends had wanted to hear every details of his adventure. Here at the Gala it would be impossible to avoid it. He dreaded it.
Guiche had not been his flamboyant self since arriving at the Palace, he had answered slowly when spoken to, accepting congratulations only reluctantly from his family's friends and political allies. It had of course infuriated Montmorency as she clung closely to his side, this was a once in a lifetime opportunity and he was decidedly not using it to its fullest. But Father had not intervened save to take him aside.
His Father had noticed the melancholy of his youngest son almost from the moment they had set foot on the Palace grounds, arriving by Alvis Driven carriage at the special dispatch of the Crown. The iron horses had trotted in perfect unison under the direction of their mage driver up to the gates.
The Baron, normally strict with his youngest son, had softened ever so slightly since Guiche had returned from his first taste of combat.
"Chipper up Lad." Gramont the elder instructed firmly. "Today is for merrymaking, fine wine, fine food, and fine  women ."
His father added the final comment while looking appreciatively to the eldest daughters of Baron Malvin who were gathered with their friends at the near corner of the palace lawn. They were extraordinarily beautiful, contrasted brunette and blonde, identically full figured. Guiche was sure he could do something with that, something poetic and beautiful. But his heart wasn't in it today.
"I thought it was an opportunity to politic?" Guiche thought out loud.
That was of course how Monmon put it, always a deft hand when it came to social events, playing every angle like her own father and elder siblings. It was what had allowed the Montmorency's to recover what influence they had after the disastrous abuses of previous generations and was now need more than ever having been afflicted with the appearance of Fortress City of Gaddan right in heart of their ancestral holdings.
His father scowled. "Well, there is that too." He agreed with a last wistful look to the Malvins. "There is still some time I suppose, perhaps a walk around the grounds would do you well."
Guiche smiled weakly, not because he felt like it, but because it was expected and he couldn't bare to see his father displeased on a day he should be elated. "Of course, you are right." He said. "If you do not mind father, I shall take that advice."
He had departed his father's company as swiftly as he dared, finding Montmorency and retrieving her from a gaggle of other Noble daughters. She fumed at first to be taken away, but her mood cooled as they quickly found quiet away from the other party goers.
The evenings events wouldn't fully start for a while now, outdoor festivities to begin with. Their would be food and music of course, and a special display of fireworks courtesy of the Alchemists of the Capital and their Faerie associates who together claimed to have devised several new concoctions to astound and amaze the populace. Such things appealed to Noble and Commoner alike, and so most were waiting with rapt anticipation.
Only as the evening progressed would things move inside to the grand ballroom where an announcement from Queen Marianne was planned to take place. No one seemed to know the exact nature of the coming address, only that it was to be the climax of the evening's festivities. It was almost intriguing enough to shake Guiche from his stupor.
"Are you listening?"
"Hmm?" Guiche blinked a few times, remembering himself.
"I said," Montmorency shot him with a glare, "Have you been listening to a word I've said?" Her expression softened. "Or did you drift off again?"
Had he drifted off again? Guiche wondered. He supposed he had. What was the last thing he remembered her saying? Something about… about rosebuds he thought. It was enough to elicit a laugh which caused Montmorency to look at him with real worry.
One hand reached out, touching his shoulder gently. "Are you sure that you're alright?"
Ah sweet Monmon, so gentle when she was not being a firebox!
They were well away from most of the guests now, walking along a path partially hidden among the trees. The faint hissing of a distant fountain and the chirping of the birds was the only noise of note.
"Of course!" Guiche assured quickly, "Of course I'm… I…" He trailed off once more, turning away from her. "… I'm just such a damnably petty fool is all. A fool, and coward, and I…"
Warm arms encircled him from behind, head coming to rest against his back. He was frozen in place less by the restrain than by the action. "Then shush."
And so he did, only listening, and breathing until the pressure around his waist abated, Monmon's hands falling free. She turned him around, smiling up at him as she cupped his face in her hands. "Guiche de Gramont, you are the most pitiful, two timing, womanizing, cheat that I will ever have the displeasure of having the company of. But you are no fool, and you are no coward."
"Oh… r-really?" Guiche mumbled. "And how would you know if I am or not?" He averted his gaze. He didn't want to look into her eyes, didn't want to see the expectation that had been growing there.
"That's easy." Monmon assured him. "You can't be a fool, because you're scarred to death of dying in this war."
"And that doesn't make me a coward?" Waking in the night, screaming, exhausted from the terror that invaded his dreams? The sight of Captain Wardes placing his sword through the Prince Valiant, that blasted, smiling abomination on the docks.
The blonde water mage huffed under her breath. "And like I was going to say. You can't be a coward because you're still standing, even though you're terrified."
Guiche shook his head slowly. Did she really think that made him brave? "Hardly at all. It is merely what is expected of me. Father would have it no other way." He reached down, adjusting the cuff of his jacket. Embroidered in gold thread on the cuff was a stylized A and B, the seal of Auch and Benolit, the tailors that his father had been using since he himself was a young man and had almost religiously recommended to his acquaintances.
Where Montmorency was dressed in her best, pearl bracelets and necklaces, her ballroom gown, a flattering thing of white and soft aqua that gathered up at the waist before spilling down into a shimmering waterfall of skirts. Guiche had been instructed by his father to represent the martial traditions of the Gramont line as was fitting.
Having volunteered, or rather, been volunteered for the army, Guiche was permitted to wear the uniform of a Noble Officer. It was a sight that had filled his father with pride as he stood before the tailors mirrors, having the uniform expertly fitted to his thin frame. When at last the tailors had finished, he had looked every inch his father's younger self.
Coat buttoned, his scabbard as his side, no wand sword, not yet, though he was permitted the uniform, that symbol of a mage officer would have to wait until he had completed the abridged training courses at Champ de Mars. It would not be long yet, they would be starting their training in only a few days time as the first of the young aristocrats made their way to the Capital.
Although the future remained uncertain, the raising of the army had been made a paramount concern of the Crown. Funds had already been released to hire more mercenary troops to bolster the garrisons, or more rarely to raise troop levies, and the Navy had been placed at its highest level of readiness with every ship fully manned and ready to be brought under way with less than six hours notice.
The sudden expansion of the armies demanded officers. Officers to lead, and officers to administer, mostly among the lowest ranks. As was the tradition of the Nobility, young aristocrats had been called on by their sovereign to serve in the defense of the Kingdom, and that call had been answered.
Guiche had already received letters from his school friends, Malicorn and Reynard, that they would be among the first to arrive for training. He doubted they would be ready for it.
'Am  I  ready for it?' Guiche knew that he was not. Now that he had come so close to death, the idea paralyzed him. But like he had told Monmon, like the good son, his feet moved him forward not by his own command, marching him to meet his death. Because that was what was expected of him now.
"No."
"Pardon?" Guiche blinked.
"I said no. This isn't about what's expected of you, not really." Montmorency insisted. "What is it about you that's changed, Guiche?" She asked as if he could possibly have the answer. "You've been a quieter soul these past few weeks. Not up to your usual antics."
He chuckled softly. "I would have thought you'd have wanted it that way?"
"What I want," Monmon pushed herself away from him, "Is for my boyfriend to be himself! What happened? I know you haven't been telling me everything."
Finally, he looked her in the eyes, and realized that she wasn't going to take no for an answer, and unfortunately, he didn't have the energy for most of his evasions at the moment. Maybe he really should just tell the truth. That would be a new leaf for him. He'd always been an honest person of course, if one counted obviously lies as honesty.
"You won't like the answer that I have to give." He admitted.
"Try me." She was giving him  that look, the one that his Father said all women shared. Oh my, determined today, wasn't she?
"It's also difficult to explain." He warned.
"We've got a little time." Monmon said as she settled down on a bench beside the footpath. "They'll ring the bell before the start of things."
No escaping it then. Guiche grimaced as he followed Monmon to take a seat. "Well then, to start, it has to do with a girl." He squeezed his eyes shut as he waited for the inevitable cataclysm to follow. He was very surprised when it didn't arrive. "Monmon?"
"Go on." She insisted gently. He was faintly lost by the utter lack of anger anywhere in her voice and expression. "What?"
"Aren't you…"
Montmorency tilted her head. "Mad?" Her hands rose to play with her ringlets as she gave her reply some extra thought. "Hmm, let's just say I don't know yet. For you, a girl being the problem is normal, but the way you're dealing with it isn't… So keep talking, I'll start hitting you when it makes sense to me."
"R-right." He shuddered at that thought, Monmon had taken great care in selecting her jewelry tonight, that was quite a lot of rings she was wearing.
Luckily for him, Montmorency didn't decide to strike him at any time as he explained what had happened during his journey, or what had transpired between himself and Midori. Some things were of sensitive nature and he could not mention them to anyone beneath the ranks of his Father and Lord Mortimer, but otherwise, he left nothing out. Monmon remained silent until he was done, and even for a little while after that.
"So…" Montmorency let the word hang in the air. "Is she pretty?"
"Excuse me?"
"You heard me." She gave a look of annoyance. "Just answer up honestly."
Was she? He couldn't help but remember that translucent skin, gloss black hair, her fragile features, most of all the utterly focused drive in her eyes. "Y-yes, Miss Midori is truly a beautiful girl!" He stammered quickly and then, caught himself, correcting. "Or rather, I should say that she is a beautiful person." Yes, that was a better way to put it. She was… was kind, and forgiving of even someone like him who had walked into a war with hardly an idea of what it really meant to fight and die. "Very, very beautiful."
"Prettier than me?"
Guiche blanched as he looked at Monmon, the water mage at his side was resting her head in one hand, wriggling the fingers of her free hand as she waited for an answer, smiling at her impossible question. "Ah… O-of… course… no-"
"Don't lie." Monmon warned him.
She really was making it difficult for him, he thought. Well then. "Not lying, the Noble sons at the academy would be crawling over themselves to court her." Monmon's eyes widened, and maybe it was only his bluntness that stopped her from punching him. "Not just beautiful, she was very different as well, I think maybe Rub Al Khali, most likely a half breed." Guiche shook his head. "But… I don't think you'll believe me… " He took a deep breath. "I'm not… attracted to her."
The reprisal was as swift as it was painful. Guiche's vision went black, and then blossomed into white and pain. "Gah!" He brought his hands up to his temple. "What was that for?!"
Montmorency hmmphed loudly. "Lying." Was all the reply she offered.
"But I'm not… I'm…" A hand raised in a menacing, closed fist. Guiche swallowed quickly. "Yes, I though Miss Midori was beautiful, but there was something about her… She was spoken for."
"And that suddenly made her unattractive?" Monmon sounded unconvinced.
"Well, no." Guiche admitted, cringing as her fist cocked back again. "I suppose, I found her attractive to start with, but it felt wrong once I got to know a little about her." But that couldn't possibly be believable, could it? He squeezed his eyes shut again, the next punch never came.
Monmorency now looked thoughtful. He couldn't fathom what might be going through her mind at that moment. Guiche's view on women was mechanical at the best of times, knowing which levers to use to produce the intended result. It worked well enough, until times like this where he had no hint of just what was happening.
He was about to test the waters with Montmorency when she spoke up. "What happened to her then."
"I… I don't know." Guiche confessed. "The last I saw of her was the night before the Newcastle evacuation. But I've heard no word from her since." Not that he should expect any. To someone like Midori, he was no doubt just a hindrance who had appeared in her life and then promptly left it.
But also, for someone like Midori, an agent of the Crown, and a secretive one at that, her lack of appearance might simply mean she had already been assigned her next mission. Or else… Or else she lay dead in the ruins of Newcastle, another anonymous casualty, while he received accolades for being knocked unconscious like a fool and left for dead.
If that were true, if ever fate led him to cross paths with Midori's husband and she had died while he had lived. How could he ever face him? Tell him that he had cowered gratefully while his wife died and that he had been rewarded for it.
"Tonight, I'm going to becongratulated for running inside and telling a traitor that his Griffin was stolen." Guiche pressed his palm against his forehead, laughing pathetically. "It was Miss Midori's quick thinking to give the Prince that Faerie portion, and her courage to do it while the King of Albion held a wand to her head."
And if the other rumors were true, even before that night, she'd used some sort of spell or artifact to conger some form of monster and beat her way through the siege around Newcastle. Saving Prince Wales once again along with Lady Asuna of the Fae. "Between the two of us, she was the hero."
"Yet father is pleased, my brothers are pleased. Why am I not pleased?" It was maddening, maddening, and now Montmorency was laughing! "What?! What is it that everyone else is seeing?" Guiche demanded at the top of his lungs. "What could it possibly be that is so funny?" Couldn't she see what this had been doing to him?
"I'm sorry, I really am sorry." Monmon answered, even as she failed to cease her giggles. "It's just that, it should be so obvious. But I never expected someone as lackadaisical as you to have this problem, Guiche."
"Then please, do explain it to me." Guiche grumbled, quite out of character for himself.
Montmorency laid her hand on his own, smiling all the while. "Guiche. I don't think your trying to live up to your Fathers expectations  or your brothers."
"I'm not?" If that were the case, it was news to him. "Wait! Then… Mothers?" She had wanted him to turn his talents to sculpting and Alvises like great grandfather had made, he thought seriously.
The smallest crack appeared in Monmon's smile. "Erm no… Guiche… The expectations your trying to live up to are your own, or rather Miss Midori's."
"What?" He shook his head. "Monmon, that's nonsense, I told you I felt nothing for her! And besides, kindness or not, he'd have had to been a fool to have convinced himself that Midori of all people had ever expected anything of him but to keep his mouth shut. "Ah, Monmon!" He realized too late that her smile had turned sad. "What did I say, my beloved?" Really, what had he said?! "I mean it that I do not love her!"
"I know." Montmorency looked wistful. "Or rather, I know that you don't love her that way. But you  do love her. You respect her,  admire  her. You can't do either of those without loving her in your own way.."
"I…" The sound of chimes echoed through the noon lit gardens, the announcement of the beginning of events.
Knowing Monmon, she'd what to return soon now that more people would be arriving. Being invited on behalf of her family to accompany him, the youngest Montmorency daughter would have ambitions of her own tonight. And sure enough, standing up, Monmon straightened her skirts and offered him her hand. "Shall we?"

В светской жизни молодого аристократа связи — это всё. То, в каких кругах человек вращается, на какие мероприятия его приглашают — имеет первостепенное значение. Это Гиш усвоил с юных лет.
Приглашение на королевский приём будет главным событием в календаре любого дворянина. Приглашение в качестве почётного гостя для получения личной благодарности Короны за оказанные услуги может стать определяющим моментом всей жизни. Такое событие будет воспринято влиятельными людьми и отмечено пэрами как знак того, что карьере суждено далеко пойти. В военных кругах — возможно, вплоть до генеральского звания.
Вскормленный рассказами о храбрости и героизме, наполовину от отца, наполовину от братьев, Гиш давно мечтал создать себе репутацию рыцарским и благородным поступкам. Достижениям, которыми можно гордиться. Заслуга его семьи.
A credit to his family.
Эм... Тем, что укрепит и репутацию семьи?

И вот, казалось бы, совершенно случайно, эти мечтания были исполнены. Ему предстояло получить почести за то, что он дважды, пусть и скромно, сохранил жизнь принцу Уэльсу Тюдору и, благодаря своей наблюдательности, узнал боевой порядок флота, стоявшего у Йорка. Даже его родные братья, предельно совершенные благородные офицеры Тристейна, не могли похвастаться подобным.
Но теперь, когда он добился тех похвалы и восхищения, на которые так надеялся, — это ощущение было донельзя фальшивым. Да, он заслуживал почестей, как и его отец и другие, сражавшиеся при Ньюкасле и Йорке. Но его поступки вряд ли можно было назвать истинно героическими.
К своему стыду, Гиш не участвовал в сражении. К ещё большему стыду — он был этому позорно рад.
На самом деле, обстоятельства сложились так, что его величайший вклад заключался в том, что он просто влипал из одной проблемы в другую — когда не трясся от страха за спиной у девушки ниже его на полголовы. В основном, всё, что он смог, — это выжить, и то в основном случайно. И всё же его поздравляли — да ещё принцесса!
Одно дело — получать награды за свои достижения, будучи уверенным в том, что заслужил их. Совсем другое дело — знать, что недостоин. Но все остальные воспринимали это иначе.
Ещё несколько недель назад Гиш сказал бы, что это не имеет значения, — лишь бы миссия была выполнена хорошо. Он с радостью принял бы похвалу — так он думал. Но с тех пор он видел так много людей, более достойных, чем он сам, — солдаты, которые понимали, что идут навстречу смерти. И он видел её.
И все жё, признался он себе с чувством вины, он даже не знал её судьбы. Как, похоже, и никто другой, ведь все его попытки выяснить местонахождение госпожи Мидори ни к чему не привели. Если она и выжила — то снова скрылась в тех же тенях, из которых появилась, а ему досталась несправедливая награда за их миссию.
Это без конца грызло его последние недели. Сначала это было терпимо. Он мог не обращать на это внимания до тех пор, пока не упоминался Ньюкасл, что было достаточно сложно, поскольку его друзья хотели услышать все подробности его приключений. Здесь же, на балу, избежать этого было невозможно — и он боялся этого.
С момента прибытия во дворец Гиш словно потускнел, он вяло отвечал на вопросы, с неохотой принимал поздравления от друзей и политических союзников своей семьи. Монморанси это, конечно, злило, она постоянно была рядом — ведь такой шанс выпадает раз в жизни, а он явно не использует его в полной мере. Но отец не вмешивался, разве что отводил его в сторону.
Его отец заметил меланхолию своего младшего сына почти с того момента, как они ступили на территорию дворца, прибыв по специальному распоряжению Короны. Железные кони-големы рысили в унисон под управлением своего мага-ведущего до самых ворот.
Барон, обычно строгий со своим младшим сыном, немного смягчился с тех пор, как Гиш вернулся после своего первого боевого крещения.
Chipper up Lad
Ужос нах. "Встряхнись, парень!"?

"Поднимай бодрого Лада". твердо приказал Грамон-старший. — Сегодня день веселья, прекрасного вина, прекрасной еды и прекрасных женщин, — добавил отец, с восхищением глядя на старших дочерей барона Мальвина, которые собрались со своими подругами в ближнем углу дворцовой лужайки. Они были необычайно красивы, контрастные брюнетка и блондинка, с одинаковыми аппетитными фигурами. Гиш был уверен, что мог бы сделать с ними что-нибудь поэтичное и красивое. Но сегодня его сердце было занято не этим.
— Я думал — это возможность заняться политикой? — подумал Гиш вслух.
Монмон, конечно же, так и говорила, всегда прекрасно в этом разбираясь, как и её собственный отец и старшие братья и сестры, когда дело касалось общественных мероприятий. Именно это позволило Монморанси восстановить то влияние, которое они имели после катастрофического провала предыдущих поколений, и сейчас, с появлением города-крепости Гаддан прямо в сердце их родовых владений, это было необходимо как никогда.
Его отец нахмурился.
— Ну, это тоже, — согласился он, бросив последний тоскливый взгляд на Мальвинов. — Полагаю, время ещё есть, возможно, прогулка по территории пойдёт тебе на пользу.
Гиш слабо улыбнулся, но не потому, что ему так хотелось, а потому, что этого ждали, и он не мог допустить, чтобы его отец был недоволен в тот день, когда он должен быть счастлив.
— Конечно, ты прав, — сказал он. — Если ты не возражаешь, отец, я последую этому совету.
Он покинул общество отца так быстро, как только осмелился, нашёл Монморанси и выхватил её из толпы других благородных дочерей. Поначалу она сердилась, что ее уводят, но, когда они быстро нашли тихое местечко вдали от других посетителей вечеринки — её возмущение улеглось.
Вечерние мероприятия начнутся ещё нескоро, для начала — гуляния на свежем воздухе. Конечно же, будет еда и музыка, а также специальный фейерверк, устроенный как столичными алхимиками, так и фейри, которые утверждали, что придумали несколько новых рецептов, чтобы поразить и удивить народ. Такие вещи нравились как знатным, так и простолюдинам, поэтому большинство ждали с восторженным нетерпением.
Только с наступлением вечера всё переместилось в большой бальный зал, где должно было состояться выступление королевы Марианны. Никто, похоже, не знал точной сути предстоящего обращения, только то, что оно должно было стать кульминацией вечерних празднеств. Это было достаточно интригующе, чтобы вывести Гиш из ступора.
— Ты слушаешь?
— Хм? — Гиш поморгал, возвращаясь в реальность.
— Я сказала… — Монморанси бросила на него гневный взгляд. — Ты услышал хоть слово из того, что я сказала? — Выражение её лица смягчилось. — Или ты опять отвлёкся?
"Or did you drift off again?"
Не совсем уверен.

Он опять отвлёкся? Наверное, да. Что последнее он помнил из сказанного ею? Что-то о... о бутонах роз? Он рассмеялся, что заставило Монморанси посмотреть на него с искренним беспокойством.
Она потянулась, осторожно коснувшись его плеча.
— Ты уверен, что с тобой всё в порядке?
Ах, милая Монмон, такая чуткая… Когда она не ведёт себя как пожарная каланча!
so gentle when she was not being a firebox!
Типа вся красная, шипит и лупит водяными струями?

Сейчас они находились далеко от большинства гостей, и шли по тропинке, частично скрытой среди деревьев. Слабое шипение далёкого фонтана и щебетание птиц были единственными звуками.
— Конечно! — быстро заверил Гиш. — Конечно, я... я… — Он снова прервался, отвернувшись от неё. — ...Я просто такой чертовски ничтожный дурак — вот и всё. Дурак, и трус, и…
Тёплые руки обхватили его сзади, голова уперлась в спину. Он застыл на месте — не столько от силы её объятий, сколько от самого факта.
— Тогда замолчи.
И он так и сделал, только слушал и дышал, пока хватка на его талии не ослабла, и руки Монмон не поднялись выше. Она повернула его к себе и улыбнулась, обхватив его лицо ладонями.
— Гиш де Грамон. Ты самый жалкий и двуличный бабник и обманщик, которого я когда-либо имела несчастье видеть в своей компании. Но ты не дурак и не трус.
— О... правда? — пробормотал Гиш. — И откуда ты знаешь — трус я или нет?
Он отвёл взгляд. Он не хотел смотреть в её глаза, не хотел видеть ожидание, которое там было.
— Это просто, — заверила его Монмон. — Ты не можешь быть дураком, потому что ты до полусмерти изранен…
— И это делает меня храбрецом?
Он всё ещё просыпался ночью с криком, изнемогая от ужаса. Вид капитана Варда, пронзающего своим мечом принца Уэльса, эта крикливая, улыбающаяся мерзость на пристани…
Блондинка хмыкнула.
— Как я собиралась сказать, пока ты меня не прервал — ты не можешь быть трусом, потому что ты всё ещё стоишь на ногах, даже если твои коленки трясутся.
Гиш медленно покачал головой. Неужели она действительно думала, что это делает его храбрым?
— Вряд ли. Это просто то, чего от меня ждут. Отец не хотел бы, чтобы было иначе.
Он потянулся вниз, поправляя манжету пиджака. На манжете золотой нитью были вышиты стилизованные буквы А и Б — знак "Ауч и Бенолит", портных, услугами которых его отец пользовался с тех пор, как сам был молодым человеком, почти религиозно рекомендуя своим знакомым.
Сама Монморанси была одета во всё самое лучшее: жемчужные браслеты и ожерелья, бальное платье белого и нежно-бирюзового цвета, которое собиралось на талии, а затем ниспадало переливающимся водопадом юбок. Гиша же отец нарядил подобающе военным традициям рода.
Записавшись добровольцем, вернее, будучи записанным в армию, Гиш получил разрешение носить форму благородного офицера. Это было зрелище, которое наполняло гордостью его отца, когда его сын стоял перед зеркалом портного, который мастерски подгонял мундир по его тонкой фигуре. Когда портные, наконец, закончили работу, он выглядел на дюйм моложе своего отца.
he had looked every inch his father's younger self
Молодой копией?

Мундир застёгнут, ножны на боку, меча нет — пока нет, хотя мундир ему разрешили, но этот символ офицера-мага должен был подождать, пока он не закончит сокращённые курсы обучения на Марсовом поле. Это будет ещё не скоро, только через несколько дней они начнутся, когда первые молодые аристократы соберутся в столице.
Хотя будущее оставалось неопределенным — создание армии стало первостепенной задачей короны. Уже были выделены средства для найма вольных рот для усиления гарнизонов или, реже, для полевых войск, а флот был приведён в состояние наивысшей готовности — каждый корабль был полностью укомплектован и готов отправиться в путь менее чем за шесть часов.
Внезапное расширение армии требовало офицеров. Офицеры для руководства и офицеры для управления, в основном не хватало самых низших чинов. По традиции дворянства молодые аристократы были призваны своим государем на службу для защиты королевства — и этот призыв был услышан.
Гиш уже получил письма от своих школьных друзей, Маликорна и Рейнарда, о том, что они прибудут на тренировку одними из первых. Он сомневался, что они будут готовы к этому.
А готов ли он сам? Гиш знал, что нет. Теперь, когда он побывал так близко к смерти, одна мысль вгоняла его в ступор. Но, как он и говорил Монмон, — его ноги шагали вперёд не по его воле, и он шёл навстречу своей смерти. Потому что именно этого от него сейчас ждали.
— Нет.
— Прости? — Гиш могнул.
— Я сказала "нет". Дело не в том, чего от тебя ждут, не совсем, — твёрдо сказала Монморанси.  — Что же в тебе изменилось, Гиш? —  спросила она, как будто у него мог быть ответ.  — В последние несколько недель ты был более тихимЮ без твоих обычных глупостей.
Он тихонько хихикнул.
— Я думал, что ты должна этому радоваться?
— Я буду радоваться, — оттолкнулась от него Монмон, — когда мой парень станет самим собой! Что случилось? Я знаю, что ты не всё мне рассказываешь.
Наконец он посмотрел ей в глаза и понял, что она не собирается принимать "нет" в качестве ответа, и, к сожалению, у него не осталось сил на уклончивые ответы. Возможно, ему действительно стоит сказать правду? Это будет для него чем-то новым. Конечно, он всегда был честным человеком… Если считать отсутствие прямой лжи честностью.
— Тебе не понравится ответ, который я дам, — предупредил он.
— Посмотрим.
Она смотрела на него таким взглядом, каким, по словам его отца, смотрят все женщины. О Основатель, сегодня она решительна, не так ли?
— Это также трудно объяснить.
— У нас есть немного времени, — сказала Монмон, усаживаясь на скамейку рядом с тропинкой.  — Они позвонят в колокол перед началом событий.
Что же, ему не сбежать.. Гиш скорчил гримасу, последовав примеру подруги.
— Что ж, начнём с того, что это связано с девушкой. — Он зажмурил глаза, ожидая неизбежного катаклизма. Он был очень удивлён, когда того не последовало. — Монмон?
— Продолжай, — сказала она мягко. Он был поражён полным отсутствием гнева в её голосе и выражении лица.  — Что?
— Разве ты не...
Монморанси наклонила голову.
Mad?
Злюсь?

— Сумасшедший? —  Её рука играла с прядью волос, пока она обдумывала свой ответ. — Хм, скажем так — я пока не знаю. Для тебя проблема в девушке — это нормально, но то, как ты с этим справляешься — нет… Так что продолжай говорить, а я стукну тебя, когда решу, что для этого появилась причина.
— Х-хорошо. — Он вздрогнул от этой мысли. Монмон очень тщательно подошла к выбору своей бижутерии — на ней было довольно много колец.
К счастью для него, Монморанси так не решила, что он заслужил взбучку, пока Гиш объяснял, что произошло во время его путешествия и что произошло между ним и Мидори. Некоторые вещи носили секретный характер, и он не мог упоминать о них никому ниже ранга своего отца и лорда Мортимера — но в остальном он ничего не упустил. Монмон молчала, пока он не закончил, и даже некоторое время после этого.
— Итак… — Монморанси позволила слову немного повисеть в воздухе. — Она красивая?
— П-простит?
— Ты слышал меня, — она бросила взгляд, полный раздражения. — Просто ответь честно.
Она красива? Он не мог забыть эту полупрозрачную кожу, блестящие чёрные волосы, хрупкие черты лица, а больше всего — выражение абсолютной сосредоточенности в её глазах. — Д-да, госпожа Мидори действительно прекрасна! — чуть заикаясь, сказал он и тут же поправился:  — Я хотел сказать, что она — прекрасный человек, да! — Да, так было лучше сказать. Она была... была доброй и снисходительной даже к такому, как он, который влез в войну, не имея ни малейшего представления о том, что значит сражаться и умирать. — Очень…
— Прекрасней меня?
Гиш покраснел, глядя на Монмон. Водная волшебница, сидевшая рядом с ним, подперев голову одной рукой и поигрывая пальцами другой, улыбалась в ожидании ответа на свой невозможный вопрос.
— А... О... конечно... нет...
— Не лги, —  предупредила его Монмон.
Она действительно усложняет ему задачу. Ну что ж.
— Не буду лгать, сыновья благородных семей в Академии вылезут из кожи, чтобы поухаживать за ней. —  Глаза Монмон расширились, и, возможно, только его прямота удержала её от того, чтобы ударить его. — Она была не просто красива, она была очень необычной, я думаю, может быть, из Руб Аль Кхали… скорее всего, полукровка. — Гиш покачал головой. — Но... я не думаю, что ты мне поверишь… — Он глубоко вздохнул. — Она меня... не привлекает.
Расправа была столь же быстрой, сколь и болезненной. В глазах резко потемнело — а затем вспыхнуло болезненными искрами.
— Аййй — Он поднёс руку к виску. — Что это было?!
Монморанси громко хмыкнула.
— Ложь, — ограничилась она одним словом.
— Но я не... я… — Рука угрожающе поднялась и сжалась в кулак. Гиш быстро сглотнул. — Да, я считал госпожу Мидори красивой, но что-то в ней было... О ней говорили…
She was spoken for.
Не понял.

— И это вдруг сделало ее непривлекательной? — не поверила Монмон.
— Ну, нет, —  признал Гиш, сморщившись, когда её кулак снова сжался. — Я полагаю, что с самого начала она казалась мне привлекательной, но когда я узнал о ней немного больше — это показалось мне неправильным.
Не слишком правдоподобно, да? Он снова зажмурился, но следующего удара так и не последовало.
Монморанси выглядела задумчивой. Он не мог понять, что могло прийти ей в голову в этот момент. Взгляд Гиша на женщин в лучшие времена был… механистическим — он знал, какие рычаги нужно использовать, чтобы добиться желаемого результата. Это работало достаточно хорошо… пока не наступали моменты, подобные вот этому, когда он понятия не имел, что происходит.
Он как раз собирался спросить, когда она заговорила:
— Что с ней случилось?
— Я... я не знаю, — признался Гиш.  — Последний раз я видел её в ночь перед эвакуацией Ньюкасла. Но с тех пор я не получал от неё никаких вестей.
Не то чтобы ему следовало ожидать — для такой, как Мидори, он, несомненно, был просто помехой, которая появилась в её жизни, а затем быстро покинула её.
Но для такой, как Мидори, агента Короны, да ещё и тайного, отсутствие могло просто означать, что она уже получила следующее задание. Или же... Или же она лежала мёртвая в руинах Ньюкасла, ещё одна безымянная жертва, а он получал почести за то, что его походя сбили с ног и бросили умирать.
Если это было правдой, если судьба заставит его пересечься с супругом Мидори, если она умерла, а он остался жив… Как он сможет встретиться с ним лицом к лицу? Как сможет сказать ему, что он радостно спрятался, пока его жена умирала — и что он был вознаграждён за это?
— Сегодня ночью меня будут чествовать за то, что прибежал и сказал предателю, что его грифона украли. — Гиш прижал ладонь ко лбу, патетически хихикнув. — Это мисс Мидори быстро сообразила дать принцу то зелье фейри, и она отважилась сделать это, пока король Альбиона держал жезл у её головы. — И если другие слухи были правдивы, то ещё до этой ночи она использовала какое-то заклинание или артефакт, чтобы подчинить себе какого-то монстра и пробить себе путь через осаду вокруг Ньюкасла. Вместе с леди Асуной из фейри она снова спасла принца Уэльса. — Из нас двоих — именно она была героем. Но отец доволен, мои братья довольны. Почему же я не доволен? — Это сводило его с ума — а Монморанси ещё рассмеялась?! — Что?! Что это такое, что видят все остальные?!! — выкрикнул Гиш во всю глотку. — Что тут смешного вообще??
Неужели она не видит, что с ним происходит?”
— Прости, ох, мне действительно жаль! — ответила Монмон, даже не прекращая хихикать.  — Просто, это должно быть так очевидно. Но я никогда не ожидала, что у такого беззаботного человека, как ты, может быть такая проблема, Гиш.
— Тогда, пожалуйста, объясни мне, — проворчал он.
Монморанси положила свою руку на его руку, улыбаясь при этом.
— Гиш. Я не думаю, что ты пытаешься оправдать ожидания своего отца или братьев.
— Не оправдываю? — Ну, это ыьло дня него не новостью. — Подожди! Тогда... Матери? Она хотела, чтобы он обратил свои таланты к скульптуре и Альвисам, как это делал прадед…
sculpting and Alvises
О_О?

Улыбка Монмон стала чуть кривой.
— Нет... Гиш... Ожидания, которым ты пытаешься соответствовать, — твои собственные. Или, скорее, госпожи Мидори.
— Что? — Он покачал головой.  — Монмон, это чушь! Я же сказал тебе, что ничего к ней не чувствую! — К тому же, пусть она и отнеслась к нему доброжелательно, но надобыть дураком, чтобы убедить себя в том, что Мидори ожидала от него чего-либо, кроме как чтобы он держал язык за зубами. — А… Монмон!? — Он слишком поздно понял, что её улыбка стала грустной. — Что я сказал, любимая? —  Действительно, что он сказал?!  — Я хотел сказать, что не люблю её!
— Я знаю, — тоскливо сказала Монморанси. — Точнее, я знаю, что ты не любишь её… так. Но она тебе нравится. Ты уважаешь её, восхищаешься ею. Ты не можешь делать ни того, ни другого, не любя её по-своему...
— Я…
Звук колокола эхом разнёсся по освещённым полуденным солнцем садам, возвещая о начале событий.
Зная Монмон, он понимал, она поспешит вернуться, когда прибудет больше людей. Будучи приглашённой от имени своей семьи сопровождать его, младшая дочь Монморанси имела свои собственные амбиции на сегодняшний вечер. И, естественно, встав, Монмон расправила юбки и протянула ему руку.
— Идём?

+2

765

Paganell 8-) написал(а):

Эм... Тем, что укрепит и репутацию семьи?

Ну где-то так, да. Как вариант "кем семья может гордиться".

Chipper up Lad
Ужос нах. "Встряхнись, парень!"?
"Поднимай бодрого Лада".

Развеселись скорее... но встряхнись таки лучше.

Или ты опять отвлёкся?
"Or did you drift off again?"
Не совсем уверен.

Задумался может?

Когда она не ведёт себя как пожарная каланча!
so gentle when she was not being a firebox!
Типа вся красная, шипит и лупит водяными струями?

Эээм... firebox это вроде как топка. "коробка в которой горит огонь" в общем. Никогда фраза про горящий пукан не была такой образной, лол.

EDIT: глянул - может еще быть та коробка с кнопкой, что передает сигнал в пожарную.

он выглядел на дюйм моложе своего отца.
he had looked every inch his father's younger self
Молодой копией?

Да. идентичной копией отца в молодости. "Он выгляделв точности как его отец в молодости", где-то так. Нет можно выпендриться с "от макушки до пяток", но не нужно.

Mad?
Злюсь?

Да.

О ней говорили…
She was spoken for.
Не понял.

"Она была занята" в смысле замужем/помолвлена. "О ней уже был заключен (свадебный) договор" если буквально переводить.

свои таланты к скульптуре и Альвисам, как это делал прадед…
sculpting and Alvises
О_О?

Alvis это местный вариант големов.

Отредактировано al103 (08-06-2022 22:02:09)

+2

766

Paganell 8-) написал(а):

A credit to his family.
Эм... Тем, что укрепит и репутацию семьи?

Что-то вроде того. credit в данном контексте значит репутация, доброе имя, уважение, честь.

Paganell 8-) написал(а):

предельно совершенные благородные офицеры Тристейна
accomplished Noble Officers of Tristain to the last

Предельно - мне встретился вариант перевода to the last как "до мозга костей". Можно использовать его или что-то близкое по значению. Душой и телом, например, или целиком и полностью.
совершенные - применительно к офицерам accomplished скорее переводится как "опытные" или "искусные".

Paganell 8-) написал(а):

Но отец не вмешивался, разве что отводил его в сторону.

Отвёл. Действие не повторяется. Отвёл и начал разговор, разговор далее по тексту.

Paganell 8-) написал(а):

добавил отец, с восхищением глядя на старших дочерей
His father added the final comment while looking appreciatively to the eldest daughters

Также переводится как "оценивающе" или "одобрительно".

Paganell 8-) написал(а):

Гиш был уверен, что мог бы сделать с ними что-нибудь поэтичное и красивое.
Guiche was sure he could do something with that, something poetic and beautiful.

По-моему, тут не "с ними", а скорее "с этим" - а под "этим" подразумевается эта ситуация с контрастом сестёр. И do здесь можно перевести не как "сделать", а как "придумать".

Paganell 8-) написал(а):

Или ты опять отвлёкся?
"Or did you drift off again?"
Не совсем уверен.

Paganell 8-) написал(а):

Или ты опять отвлёкся?
"Or did you drift off again?"
Не совсем уверен.

Что-то вроде, но "отвлёкся" - это слабовато. Ранее там звучит, что Гиш вернулся в реальность - вот где-то на этом уровне. Ушёл в себя, погрузился в мысли, так что внимание на обстановку/собеседника перестал обращать.

Paganell 8-) написал(а):

Когда она не ведёт себя как пожарная каланча!
so gentle when she was not being a firebox!
Типа вся красная, шипит и лупит водяными струями?

Я думаю, нет. firebox использовалось как другое название tinderbox - трутницы. Но это слово в переносном смысле также используется для обозначения кого-либо или чего-либо (например, ситуации), что готово вспыхнуть от малейшей искры. Часто используется перевод как "пороховая бочка". В общем, ИМХО, здесь говорится о вспыльчивости, "легковоспламеняемости" и "взрывоопасности" Монморанси.

Paganell 8-) написал(а):

Ты не можешь быть дураком, потому что ты до полусмерти изранен…
You can't be a fool, because you're scarred to death of dying in this war.

А вот тут опечатка, и одна r лишняя. Должно быть что-то вроде "Ты не можешь быть дураком, потому что до смерти боишься погибнуть [да-с, каламбурчик - прим.] на этой войне".

Paganell 8-) написал(а):

he had looked every inch his father's younger self
Молодой копией?

Да, молодой копией.

Paganell 8-) написал(а):

Mad?
Злюсь?

Злюсь.

Paganell 8-) написал(а):

Он поднёс руку к виску. — Что это было?!
Монморанси громко хмыкнула.
— Ложь

- За что?!
- За ложь.

Paganell 8-) написал(а):

О ней говорили…
She was spoken for.
Не понял.

Вообще это означает, что тот, о ком говорят, вовлечен в какого-то рода романтические взаимоотношения, от конфетно-букетного периода, до супружества. Здесь же упоминается о якобы имевшемся у Мидори супруге, так что однозначно говорится, что она была замужем.

Paganell 8-) написал(а):

скульптуре и Альвисам
sculpting and Alvises
О_О?

Они упоминаются ранее в этом отрывке - железные кони-големы.

Paganell 8-) написал(а):

возвещая о начале событий
the announcement of the beginning of events

Скорее, мероприятия (прием, вечер и т.п.).

+1

767

al103
Дельвардус
Спасибо!

Свернутый текст

Still, it puzzled him as they made there way back. Father was quite resolute in his opinion that women were the superior sex when it came to matters of the mind and of the heart, at least due to upbringing. For some reason father was always doubtful if it was suggested to be due to latent maternal instinct, very doubtful. Guiche shook his head, but that wasn't the point, just what did Monmon  mean that he respected Midori. As if he did not respect Monmon as well.
A woman's chastity, her dignity, and her honor were always be held in the highest regard. Never were they to be insulted without challenge. Whether that woman be Monmon, Midori, or even his own mother. Of course, Midori's case, she wouldn't him to defend her, between her force of personality and exceptional skill as a swordswoman, he could hardly imagine being needed.
But even if Monmon has some sort of point, and it was often enough that she in fact did, what good did it do him? What possible expectations could Midori have for him?
There wasn't much more time left to think on it as they returned to the Gala proper. In the short time they had been gone, the number of guests had easily doubled. What had started as a few modest groupings scattered across the grounds had now become contiguous, the circles constantly losing and gaining people as the gathered aristocrats traversed the lawn.
This was Guiche's first Gala, his father had gone to several in the past, but he had been far too young to attend at that time. It was about what he had come to expect. Most of the old Nobility were represented, the powerful families, the Vallieres, Aiguilons, Chalets, and the Tremoilles, and the less powerful such as the Montmorencys and Gramonts.
Between them were members of the younger Nobility, men who had risen to ranks of privilege within the last one or two generations. Status for them was conferred by ability so clearly and overwhelmingly displayed that it could not be denied despite lack of great lineage. They would be expected soon enough to marry into the high nobility, bringing fresh blood to Tristain's aristocracy as had been their duty for generations.
Count Woestte, and the Royal Messenger Lord Mott were among these, as well as others of the  Nobilis Militant, members of the Dragon Knights and military officers such as Count La Ramee. Technically Guiche's own family would qualify for this last group as well, but old blood, political reliability, still counted for more than simple military service.
Everything was as he would have expected, save for one detail of course, that being the Fae. Easy enough to find, just look for the ones that stood out most. Lady Alicia whose presence far exceeded her diminutive stature, happily chatting up whole crowds. Lord Rute talking conspiratorially with Count Woestte, while Lady Zia of the Puca could be seen on the far side of the lawn, near the where the musicians had been set up, discussing something with the Duke de La Valliere.
Just how did one take the measure of a Faerie in any case? Weren't they sworn into service by the will of their people? Then they weren't proper nobility, not really.
"Ah, Guiche!" The sound of his father's voice turned his head. "I hope the air has done you some good."
The Elder Gramont was beckoning for him, standing with Count La Ramee and General Eugene, the gigantic Salamander General looking the very cut a military man himself in an Officer's uniform much like the one worn by Guiche himself, albeit let out for man of his considerable size.
It had been only proper of course. In the field, practical considerations held sway of course, but as both General Eugene and Lord Mortimer had been admitted as Officers of the Tristanian army, they would be expected to attend official functions as representatives owing fealty to the Crown. This extended to wearing the uniforms of Noble Officers. And so, the Salamanders had born with it, just as Guiche had, to have the blasted uniform fitted properly.
Montmorency's hand surreptitiously made its way into his own, and gave him a reassuring squeez. "Ah, better then when I left." Guiche offered, smiling a little more forcefully than he had before.
"Well then, why don't you join us for a moment." His father waved. "I'm sure you remember Eren from when he visited our home."
"Yes Father." Guiche nodded toward Count La Ramee. He did remember the Count, a less serious man all of those years ago. "But I was only a boy then."
"And a fine young man now." La Ramee observed. "With a lovely young woman on your arm, Miss… Montmorency I believe?"
"Montmorency la Fere de Montmorency." Monmon draped her skirts gracefully. "And it is always an honor Admiral. Tell me, mother says that your wife is doing well, and your youngest son?"
La Ramee's brows rose. "Why yes, both are well. We had some concerns this winter but he sprang back. Hearty as his grandfather."
"Then I am relieved on both of your behalves." Monmon smiled, and once again Guiche was reminded just why mother and father approved so highly of her.
And on the matter of family, Guiche looked about. "Ah pardon, but dare I ask where your brother might be, General Eugene?"
He hadn't seen any sign of the Salamander Lord, itself a concerning development. He'd of course heard about the news, that the murderer involved in the killing of Lady Sakuya's aid and two Defense Force Officers had involved a former agent of the Salamander Lord, but how this had been received by the rest of the Nobility was mixed to say the least.
Some had called for the crown to strip him of his title, while his supporters among the military, the Gramonts included, were backing him to the hilt. Between the two extremes, the rest of the nobility seemed to have assumed an observational stance.. Perhaps Monmon would be better able to decipher it.
"He'll be along soon enough." The General rumbled. "A matter brought to him by Captain Ephi of the Arrun City Watch required his personal attention at the last moment. He should be here within the hour."
"I should expect so." The Baron said. "He is to receive the thanks of the Crown tonight. Hopefully it will remind some of these naysayers of the great service he has already done for us." The Elder Gramont smiled openly. "As of course all of us."
"General of the Armies." Count La Ramee agreed. "Quite the promotion from a retired officer."
"I like to think I've been saving up to have one last war in me." The Baron said. "Guiche, I also meant to mention…"
"Yes?" Guiche's interest piqued.
"I thought I'd give you advanced warning." His Father smirked. "Your brothers have all arrived as expected. I imagine they're laying in wait for you around here somewhere."
"Oh." Guiche said under his breath, spirits sinking ever so slightly.
His Father nodded sympathetically. "Don't worry so much Lad, you've finally got a war story of your own under the belt. Maybe now you'll have some staying power." Despite his father's years, the cuff to Guiche's shoulder was much more painful than he would have ever expected.
"Well then, I best go find them." He decided, before they found him.
"I don't understand." Monmon whispered in his ear. "I thought you got along well with your brothers."
"That's it, I do!" Guiche agreed. "Reinhardt taught me the proper way to ride a dragon when I was ten, Axel's the reason I know one wit about how to survive and navigate in the wilds, and Erwin showed me everything I know for sedu… ueling." Geich corrected himself in mid word.
"Sedueling?" Monom's eyes narrowed."
"I said dueling, dueling!" Guiche corrected swiftly. Of course, he had taught Guiche that as well, but they'd had a lot more fun with the other one. He sighed. "The problem isn't that they're mean spirited, rather its more…"
"Do my eyes deceive me?" A thunderous voice caused Guiche to cringe. "Or have I spotted the baby of the family?" That voice could only have come from the cavernous ribcage of his middle brother.
"Axel." Guiche forced himself to smile as he was nearly run over in a bone braking embrace. Montmorency was left stunned as one moment Guiche was there, the next he was ten mails behind her, finally being put back down onto his feet. "Always wonderful to see you brother." Guiche gasped.
"Finally wondered out of the crib?" His Eldest brother, Reinhardt asked, thick blonde eyebrows furrowing as he squinted at Montmorency. "My, I do believe our brother has grown a little more masculine, just look at those arms!" He pointed to Monmon, grunting in pain briefly after as Erwin, the youngest of his Elder brothers slammed his cane down on his Eldest brothers foot.
"You're not that blind you old fool, and that joke wore out its welcome the first time you used it on Axel." Erwin said, stepping around his pained brother and gently cupping Monmon's hand, kissing it tenderly. "A pleasure my Lady, don't mind this old wind bag."
"That's  Captain Wind Bag to you." Reinhardt said proudly. "And you best remember it,  Lieutenant ."
"Lieutenant of the  Dragon Knights ." Erwin corrected. "That puts me level with an earth worm like you."
Reinhardt barked a laugh. "Perhaps in the depths of  hell ."
Unlike Guiche himself who had taken after their rather more slender and effeminate father, his elder brother had uniformly taken after their grandfather on their mother's side of the family. All three men were larger than life, which suited their reputations just fine.
Triangle of wind, Captain Reinhardt de Gramont, Commander of Fort de Arlan Garrison. Line of water, Commander Axel de Gramont, Captain of Her Majesty's Ship the frigate  Sibris . And lastly, line of fire, Erwin de Gramont of the Dragon Knight Corps' third squadron. The accomplished sons of General Gramont, each living proof that the Gramont lines martial prowess would endure for another generation.
Guiche was proud of his brothers, fiercely proud, and naturally was bound by bonds of filial love to each of them. He just wished he could experience those filial bonds one at a time like the Founder intended. Having all three in the same place could be… overwhelming.
"Who might this be? Lovely Monmon is it?" Axel gave a bow to Montmorency.
"Monmon?" Reinhardt frowned. "Ah, Montmorency! I remember sitting you on my lap when I was just a boy and you were barely a knee high babe! You've become a lovely young woman, I can see why father would want to cuff some sense into our brothers head and get him to marry."
"It apparently failed with you, brother." Axel observed with a snort. "But of course we are forgetting our manners brothers, we've barely seen little Monmon since that day, and we can hardly expect her to remember us."
"Of course." Erwin said.
"Of course!" Reinhardt agreed, lightly prodding Guiche in the ribs.
"I'm not going to do it." Guiche narrowed his eyes. He wasn't.
"Do what?" Monmon looked to be between confusion and amusement.
"But of course." Axel said.
"Of course." Erwin said again.
"Of course." Reinhardt prodded Guiche one last time.
The youngest Gramont son sighed. "A horse!" He said in a loud voice, just below a shout, praying that this wouldn't carry too far and wouldn't get back to his friends.
His brothers collapsed against one another in laughter, even Monmon was giggling, thought he doubted she knew the story behind  why his brothers found it so funny. In fact, he prayed she didn't and  never would .
And naturally, that was the problem with his brothers. All loving men, but forever convinced that he was their  little brother, perpetually in diapers and forever with his thumb in his mouth. Though he supposed it only made a certain amount of sense. That had been the arrangement when they had last all lived in the same home, before Reinhardt had been sent to academy, and then Axel after him. Which was likely why Erwin was the most reasonable of his siblings. Most of the time.
Introductions were made, drinks were found, and stories were passed around about what his siblings had been up to since last he'd heard from them. Naturally, their tales were a great deal funnier when given in person where all four brothers could comment and tease at their leisure. Reinhardt had been given the unenviable task of helping to whip the third and seventh companies of the Faerie Self Defense Forces, the Undine Volunteers, into fighting shape, a task that was proving more difficult than he had hoped. Axel only complain about his ship becoming a roost for Sylphs on patrol around Sylvain. And Erwin had nothing but stories from training up the Dragoons of the tenth Faerie Company to fly as part of their formations.
And then it had come time for what Guiche had been hoping to avoid. It was his turn to tell what he'd been up to. Of course they all knew, which meant there was no avoiding it. Which meant it was best to exaggerate and let them sort out the truth from fiction for themselves.
And he had exaggerated or even outright lied with gusto, the Traitor had been a sniveling rat the whole time, the stench of everyone in Gallia allowing them to smell the bandits before they ever saw them, that the food in Albon had been  good .
But the one thing he hadn't been able to do, was exaggerate about Midori. Because, because  exaggeration would have sounded less rediculous.
A super humanly strong waif of a girl. A peerless swordswoman who could fight a whole team of mages to a standstill without breathing a single chant. Who had fought her way through the siege of Newcastle on foot and who had faced the enraged King of Albion without flinching, saving his son in the process. It sounded so unreal even saying it all again.
His brothers had laughed all the while. He didn't think they'd be laughing if they knew it was the truth.
"So tell me then, this little girl had to keep the nasty Reconquistadors away from our ickle brother?" Axel babied mirthfully.
"It wasn't like that…" Guiche ground out. No, it hadn't been like that at all.
"The part I don't understand is how this girl was supposed to be sword fighting a whole army of bandits." Erwin said thoughtfully. "That part seems a little bit much."
"It was a just a small troop." Who she had handled expertly, almost entirely on her own, without harming a soul.
"I do believe the unbelievable part would be that our brother would be in the presence of such a beauty and only try to court her once." Reinhardt said.
"She was married!" They all knew the rule.
"And her husband let her go off to fight?" Erwin asked. All three brothers nodded their heads sagely.
"I must say." Reinhardt stroked his chin. "The story would be more believable it it was something like great grandfather."
The three remaining brothers winced as one, Axel in particular for he had the great misfortune of being named for said great grandfather, or rather more blunt great grand mother . Axelle de Gramont, the only woman to ever carry the family name forward by imitating a man. A ruse marvelously executed by being so tremendously obese that no one had realized the truth until some time after her death, her bastard sons grown and well established as titled officers in their own right.
"It would explain why our young brother abated his attempts." Erwin agreed, chuckling not unkindly. Lifting a fresh champagne glass from a passing servant, he began to lift the fluted glass to his lips only to be stopped by a black gloved hand.
"I'm sorry. But I can vouch that everything you're brother has said is the absolute truth."
When that soft spoken voice reached Guiches dejected ears, he froze. Turning slowly, so slowly to face his brother and the ghost who had appeared as if by magic at his side. He was in fact so shocked that it took him a moment to recognize Princess Henrietta, in full ballroom regalia, standing a few paces back from the scene with a hand raised to hide a smile.
The impression of the girl was one of pure midnight. Slender arms adorned with long black gloves that terminated just short of her gorgeously bare shoulders. Slim neck wreathed in black pearls. Someone had done up her hair, someone immensely skilled by the looks of it, tied up loosely in a style that was just beginning to grow in popularity.
Gown of silky black, overlapped layers of fabric creating an effect that varied between totally opaque and veils of thick smoke near her feet. As a final artistic flourish, a sash tied into a giant butterfly bow had was rapped around her waist, the overall effect proving quite fancifully endearing.
Reinhardt stared. Axel stared. Guiche stared. Erwin stared… and managed to let go of his champagne glass. It had barely a split second to fall before the girl had it in her own hand, raising it to her lips. She smiled mysteriously, an expression that extended all the way to her dark, gold flecked eyes.
"M-Miss… Midori." Guiche felt like the world was dropping away around him.
The apparition nodded. "How have you been, Guiche?"
Monmon squeezed very tightly at Guiche's arm. "You didn't tell me she was  that pretty!" She hissed under her breath.

Poor Guiche. He's in a bromance and he doesn't even know it.
Poor Kirito, his platonic harem field has just been inverted .

И всё же это озадачило его, пока они шли обратно. Отец был твердо убеждён, что женщины — высший пол, когда речь идет о делах ума и сердца, по крайней мере, в силу воспитания. Почему-то отец всегда сомневался, что это объясняется скрытым материнским инстинктом, очень сомневался. Гиш покачал головой, но дело было не в этом, а в том, что Монмон имела в виду, говоря, что он уважает Мидори. Как будто он не уважал и Монмон?
For some reason father was always doubtful if it was suggested to be due to latent maternal instinct, very doubtful.
Ваще не понял.

Женское целомудрие, достоинство и честь всегда были в высшем почете. Их никогда нельзя было оскорблять. Будь то Монмон, Мидори или его собственная мать. Конечно, в случае с Мидори, ему не пришлось бы её защищать, поскольку сила характера и исключительное мастерство фехтовальщицы вряд ли позволили возникнуть такой необходимости.
Но даже если Монмон в чем-то права — а так часто бывало, что она и в самом деле была права — что толку от этого? Что Мидори может ожидать от него?
Времени на раздумья оставалось не так много, когда они вернулись на бал. За то короткое время, что они отсутствовали, число гостей почти удвоилось. То, что начиналось как несколько скромных групп, разбросанных по территории, теперь превратилось в сплошные скопления, постоянно теряющие и приобретающие людей по мере того, как собравшиеся аристократы перемещались по лужайке.
Для Гиша это был первый бал, его отец участвовал в нескольких в прошлом, но он был слишком мал, чтобы участвовать в них. Всё было примерно так, как он и ожидал. Здесь было представлено большинство представителей старой знати: влиятельные семьи Вальеров, Эгилонов, Шале и Тремуа, а также менее влиятельные, вроде Монморанси и Грамонов.
Между ними находились представители младшего дворянства — люди, поднявшиеся до привилегированного положения в течение последних одного-двух поколений. Их статус обеспечивался способностями, проявленными настолько явно и ярко, что их невозможно было отрицать, несмотря на отсутствие великой родословной. Вскоре они должны были вступить в брак с представителями высшей знати, привнося свежую кровь в аристократию Тристейна, что было их долгом на протяжении многих поколений.
Среди них были граф Вест и королевский посланник лорд Мотт, а также другие представители военной аристократии, рыцари драконьих орденов и военные офицеры, такие как граф Ла Рами. Формально семья Гиша тоже относилась к этой последней группе, но старая кровь и политическая надёжность всё же имели большее значение, чем простая военная служба.
Всё было так, как он и ожидал, за исключением одной детали — фейри. Их было достаточно легко найти — просто поискав тех, кто больше всего выделялся. Леди Алисия, заметная намного сильней, чем предполагал её скромный рост, с удовольствием общалась в большой группе людей, лорд Рут вполголоса беседовал с графом Вестом, а леди Паков Зия была видна на дальнем конце лужайки, недалеко от места, где расположились музыканты, и что-то обсуждала с герцогом де Ла Вальером.
Как вообще можно охарактеризовать фейри? Разве они не присягали на службу по воле своего народа? Тогда они не были настоящими дворянами?
— О, Гиш! — Голос отца заставил его повернуть голову. — Надеюсь, свежий воздух пошел тебе на пользу.
Грамон-старший поманил его, стоя вместе с графом Ла Рами и генералом Юджином, гигантский саламандровый генерал выглядел военным в офицерском мундире, похожем на тот, что носил сам Гиш, хотя и великоватом для человека его немалых размеров.
the gigantic Salamander General looking the very cut a military man himself in an Officer's uniform much like the one worn by Guiche himself, albeit let out for man of his considerable size.
Пырым. Выглядел "очень браво"? И -- в смысле "великоватом"?

Ну, этого следовало ожидать. В полевых условиях, конечно, действовали практические соображения, но поскольку и генерал Юджин, и лорд Мортимер были приняты в ряды офицеров тристейнской армии — от них ожидалось присутствие на официальных мероприятиях в качестве представителей, обязанных продемонстрировать верность Короне. Это распространялось и на ношение подобающего мундира. И поэтому саламандру, как и Гишу, родились с тем, чтобы эта проклятая форма была подогнана должным образом.
had born with it
"пришлось пострадать,"

Рука Монморанси незаметно поймала его собственную и ободряюще.
— Да, мне стало лучше,  — подтвердил Гиш, улыбаясь чуть более решительно, чем раньше.
— Ну, тогда почему бы тебе не присоединиться к нам на минутку? — Его отец махнул рукой. — Я уверен, ты помнишь Эрена, он бывал у нас в гостях.
— Да, отец, — Гиш кивнул графу Ла Рами. Он действительно помнил графа, но несколько лет назад тот был куда менее серьёзным.  — Но я тогда был ещё мальчишкой.
— А сейчас — прекрасный юноша, — заметил Ла Рами. — С прекрасной девушкой под руку. Мадемуазель... Монморанси, я полагаю?
— Монморанси ла Фере де Монморанси, — Монмон изящно исполнила книксен. — И честь для меня, адмирал. Скажите, моя мать упоминала… Ваша жена и младший сын хорошо себя чувствуют?
Брови Ла Рами поднялись.
— Да, оба здоровы. У нас были некоторые опасения этой зимой, но он вернулся. Сердечный, как его дед".
but he sprang back. Hearty as his grandfather."
Откуда вернулся и в смысле "сердечный"?

— Тогда я рада за них обоих. — Монмон улыбнулась, и Гиш ещё раз вспомнил, почему мать и отец так высоко её оценили.
И раз уж речь зашла о семье… Гиш огляделся.
— Прошу прощения, но смею ли я спросить, где может быть ваш брат, генерал Юджин?
Он не видел никаких признаков лорда, что само по себе было тревожным событием. Он, конечно, слышал о новостях, что негодяй, причастный к убийству помощника леди Сакуи и двух офицеров стражи фейри, был бывшим агентом графа Гаддана, но то, как это было воспринято остальным дворянством, было, мягко говоря, неоднозначно.
Некоторые призывали Корону лишить его титула, в то время как его сторонники среди военных, включая Грамонов, поддерживали его до последнего. Между этими двумя крайностями, остальные дворяне, казалось, заняли наблюдательную позицию. Возможно, Монмон сможет лучше разобраться в этом?
— Он скоро прибудет. — Генерал хмыкнул. — Дело, переданное ему капитаном Ифи из городской стражи Арруна, потребовало его личного внимания в последний момент. Он должен быть здесь в течение часа.
— Я ожидаю этого, — сказал барон. — Сегодня вечером он должен получить благодарность Короны. Надеюсь, это напомнит некоторым из этих скептиков о той великой услуге, которую он уже оказал нам, — Грамон-старший открыто улыбнулся.  — Конечно, мы тоже постарались.
— Генерал армии — неплохое повышение для отставного офицера, — сказал Ла Рами.
— Я предпочитаю считать, что берёг силы для последней войны, — сказал барон. — Гиш, я также хотел упомянуть...
— Да?
— Я подумал, что должен предупредить тебя заранее. — Его отец ухмыльнулся. — Твои братья прибыли, как и ожидалось. Полагаю, они поджидают тебя где-то здес".
— О… — Гиш грустно выдохнул, настроение резко упало.
Его отец сочувственно кивнул. — Не волнуйся так сильно, парень, наконец-то у тебя есть своя собственная военная история. Может быть, теперь тебе станет проще.
Несмотря на годы отца, хлопок на плечу оказался гораздо чувствительней, чем Гиш мог ожидать.
— Что ж, тогда я лучше пойду и найду их, — решил он. Лучше так, чем если они найдут его.
— Я не понимаю, — прошептала ему на ухо  Монмон. — Я думала, ты хорошо ладишь со своими братьями.
— Так и есть! — согласился Гиш. — Райнхард научил меня правильно ездить на драконе, когда мне было десять лет, уроки Акселя — причина, по которой я знаю хоть что-то о том, как выжить и сориентироваться в дикой природе, а Эрвин показал мне все, что я знаю о седу... уэлинге".  — Гиш поправил себя на полуслове.
for sedu… ueling."
Неприличное чую здесь я.

"Седуэлинг?" Глаза Монмон сузились.
— Я сказал — “о дуэлях”!  — Конечно, Эрвин учил его и этому — но другая тема была намного веселей. Он вздохнул.  — Проблема не в том, что они злые, скорее...
— Неужели мои глаза обманывают меня? — Громовой голос заставил Гиша вздрогнуть. — Или я правда вижу нашего малыша?!
Этот рык мог исходить только из медвежьей груди его среднего брата.
— Аксель. — Гиш заставил себя улыбнуться, когда его чуть не сбили с ног и не переломали кости объятиями. Монморанси была ошеломлена: в одно мгновение её друг был рядом, в следующее — в десятке мейлов  в стороне, его немного поболтали в воздухе и наконец вернули наземь. — Всегда рад видеть тебя, брат, — выдохнул Гиш.
— Ты наконец-то ты выполз из колыбели? — спросил его старший брат, Райнхард, нахмурив густые светлые брови на Монморанси. — Мне кажется, наш брат стал немного мужественнее, только посмотрите на эти ручки! — он указал на Монмон и коротко хрюкнул от боли, когда Эрвин, младший из его старших братьев, хлопнул его по бедру жезлом.
— Ты не настолько слеп, старый дурак, и эта шутка изжила себя ещё в первый раз, когда ты использовал ее на Акселе, — сказал он, обойдя своего пострадавшего родственника и нежно поцеловав руку Монмон. — Польщён знакомством, миледи, и не обращайте внимания на этого старого мешка с ветром.
— Для вас — КАПИТАН Мешок-с-Ветром! — гордо возгласил Райнхард.  — И вам лучше запомнить это, ЛЕЙТЕНАНТ.
— Лейтенант Рыцарей Дракона, —  поправил Эрвин. — Это ставит меня вровень с таким топтателем палубы как ты.
Райнхард рассмеялся.
— Разве только на том свете!
В отличие от Гиша, который был копией своего стройного и невысокого отца, его старшие братья удались в своего деда по материнской линии. Все трое мужчин были огромны — как и их репутация.
“Треугольник” Ветра, капитан Рейнхард де Грамон, командующий гарнизоном форта де Арлан.
“Линия” Воды, капитан Аксель де Грамон, капитан корабля Её Величества фрегата "Сибриз".
“Линия” Огня, Эрвин де Грамон, лейтенант третьей эскадрильи Корпуса Драконьих Рыцарей.
Сыновья генерала Грамона, каждый из них — живое доказательство того, что боевая доблесть линии Грамонов сохранится ещё не одно поколение.
Гиш гордился своими братьями, гордился яростно, и, естественно, был связан узами братской любви с каждым из них. Он только предпочёл бы испытать эти узы по очереди, как это задумал Основатель. Когда все трое находятся в одном месте — это может быть... ошеломляющим.
— Кто бы это мог быть? Прекрасная Монмон? — Аксель поклонился Монморанси.
— Монмон? —  Райнхард нахмурился. — Ах, Монморанси! Я помню, как усаживал тебя к себе на колени, когда я был ещё мальчишкой — а ты была ещё совсем крошкой! Ты стала прекрасной девушкой, и я понимаю, почему отец хотел вбить в голову нашего брата немного здравого смысла и заставить его жениться.
— Это потому, что с тобой, брат, этого не удалось, — заметил Аксель, фыркнув. — Но, конечно, мы забываем о наших манерах, братья, мы едва видели малышку Монмон с того дня — и вряд ли мы можем ожидать, что она вспомнит нас.
— Конечно, — сказал Эрвин.
— Конечно! — согласился Райнхард, слегка подталкивая Гиша под ребра.
— Я не собираюсь этого делать. —  Гиш сузил глаза. Он не собирался.
— Что делать? — Монмон выглядела так, словно не могла выбрать между замешательством и весельем.
— Конечно, — сказал Аксел.
— Конечно, — сказал Эрвин следом.
— Конечно, — Райнхард ещё раз подтолкнул Гиша.
Грамон-самый-младший вздохнул.
Лошадь! — сказал он громким голосом, почти крикнул, молясь, чтобы эхо не ушло слишком далеко и не было услышано его друзьями.
Of course -- A horse!
Если это то, что я думаю, -- старшие братья ЗЛО.

Его братья рухнули друг на друга от смеха, даже Монмон захихикала, хотя он сомневался, что она знает причину, почему его братья нашли это таким забавным. На самом деле, он молился, чтобы она не знала и не узнала никогда.
И естественно, в этом-то была проблема с его братьями. Они все любили его — и были вечно убеждены, что он по прежнему их маленький братик, вечно в подгузниках и с большим пальцем во рту. Хотя, по его мнению, в этом был определенный смысл. Так и было, когда они в последний раз жили в одном доме, до того, как Райнхард был отправлен в Академию, а за ним и Аксель. Возможно, именно поэтому Эрвин был самым разумным из всех. Большую часть времени.
Возобновив знакомство, они раздобыли напитки и принялись рассказывать о том, чем занимались с тех пор, как он слышал о них в последний раз. Естественно, их истории были намного смешнее, когда они рассказывались вот так, когда все четыре брата могли комментировать и подтрунивать в свое удовольствие. Рейнхарду досталась незавидная задача — помочь привести в боевую форму третью и седьмую роты Сил Самообороны фейри, добровольцев-ундины —  и эта задача оказалась сложнее, чем он надеялся. Аксель жаловался на то, что его корабль стал пристанищем для сильфов, патрулирующих окрестности Сильвейна. А у Эрвина были рассказы о том, как он обучал фейрийских драгун полёту в составе смешанных формирований.
А потом наступило время того, чего Гиш так надеялся избежать. Настала его очередь рассказать о том, чем он занимался. Конечно, они все знали — а значит избежать этого было невозможно. Поэтому лучше было преувеличить и дать им возможность самим разобраться в правде и вымысле.
И он преувеличивал и даже откровенно лгал: Предатель всё это время был гадкой крысой, вонь от галлийцев позволила им учуять бандитов раньше, чем они их увидели, еда в Альбоне была хорошей…
Единственное, чего он не смог сделать — так это преувеличить насчет Мидори. Потому что преувеличение звучало бы не так нелепо.
Сверхчеловечески сильная девушка. Несравненная фехтовальщица, которая могла сразить целую команду магов, не проронив ни единого заклинания. Пробившаяся через осаду Ньюкасла пешком и, не дрогнув, столкнувшаяся с разъярённым королем Альбиона, чтобы спасти его сына. Это всё ещё звучало  нереально, даже если повторить снова.
Его братья всё это время смеялись. Он не думал, что они смеялись бы, если бы знали, что это правда.
— Так скажи мне тогда — эта маленькая девушка прогнала всех противных членов Реконкисты подальше от нашего маленького братика? — Аксель весело закивал.
— Все было не так… — пробурчал Гиш.
Нет, все было совсем не так.
— Я не понимаю, как эта девушка должна была сражаться на мечах с целой армией бандитов, — задумчиво сказал Эрвин. — Эта часть кажется немного чересчур.
— Это был всего лишь небольшой отряд…
С которым она справилась мастерски, почти в одиночку, не причинив вреда ни единой душе.
— Я считаю, что самым невероятным было то, что наш брат оказался в присутствии такой красавицы и попытался ухаживать за ней только один раз, — сказал Рейнхардт.
— Она была замужем!
Они все знали это правило.
— И муж отпустил ее воевать? — спросил Эрвин.
Все три брата благоразумно кивнули головой.
sagely?
— Должен сказать, — Райнхард погладил свой подбородок, — Эта история была бы более правдоподобной, если бы речь шла о прадедушке.
Трое оставшихся братьев дружно поморщились, особенно Аксель, потому что он имел большое несчастье быть названным в честь этого прадеда, или, если говорить совсем честно, прабабушки. Аксель де Грамон, единственная женщина, когда-либо носившая фамилию, подражая мужчине. Эта хитрость была великолепно исполнена благодаря тому, что она была настолько тучной, что никто не понял правды до тех пор, пока через некоторое время после её смерти её сыновья-бастарды не выросли и не стали титулованными офицерами.
— Это объяснило бы, почему наш младший прекратил свои попытки, — согласился Эрвин согласился, незлобиво усмехаясь. Взяв у проходящего мимо слуги бокал со свежим шампанским, он начал подносить рифлёный бокал к губам, но его остановил взмах руки в чёрной перчатке.
— Прошу прощения. Но я могу поручиться, что все, сказанное вашим братом — чистая правда.
Когда этот мягкий голос донёсся до ушей подавленного Гиша — он замер. Медленно, так медленно он повернулся лицом к брату — и призраку, появившемуся, словно по волшебству, рядом с ним. Он был настолько потрясён, что ему потребовалось мгновение, чтобы заметить принцессу Генриетту, в полном бальном облачении стоявшую в нескольких шагах, пряча улыбку за поднятой рукой.
Впечатление от было одно — чистая полночь. Стройные руки украшали длинные чёрные перчатки, которые заканчивались чуть ниже её великолепно обнаженных плеч. Тонкую шею украшал чёрный жемчуг. Кто-то сделал ей причёску — судя по всему, очень опытный мастер, волосы были уложены в свободной манере, которая только начинала набирать популярность.
Платье из чёрного шёлка, наложенные друг на друга слои ткани создавали эффект, перехода между абсолютно непрозрачным верхом и вуалью из густого дыма у её ног. В качестве последнего художественного акцента на её талии был поясок, завязанный в огромный бант-бабочку. Общий эффект получился весьма причудливым.
Райнхард уставился.
Аксель уставился.
Гиш уставился.
Эрвин уставился... и упустил свой бокал с шампанским. Тот успел упасть едва на палец, прежде чем девушка взяла его из воздуха и поднесла к губам. Она загадочно улыбнулась, прищурив тёмные глаза с золотыми прожилками.
— М-мисс... Мидори…
Гишу показалось, что мир вокруг него померк.
Привидение кивнуло.
— Как дела, Гиш?
Монмон словно клещами вцепилась в его руку.
— Ты не говорил мне, что она НАСТОЛЬКО красива! — прошипела она себе под нос.

Бедный Гиш. У него роман, а он даже не знает об этом.
Бедный Кирито, колода с его платническим гаремом только что перевернулась.

+3

768

гигантский саламандровый генерал выглядел военным в офицерском мундире, похожем на тот, что носил сам Гиш, хотя и великоватом для человека его немалых размеров.
the gigantic Salamander General looking the very cut a military man himself in an Officer's uniform much like the one worn by Guiche himself, albeit let out for man of his considerable size.
Пырым. Выглядел "очень браво"? И -- в смысле "великоватом"?

Нет, "как родился в нем" или что-то в этом роде. В смысле вот смотришь и видишь это точно военный, а не штафирка мундир напялил. В общем что выглядит он как военный военный.

Наоборот, мундир ясно видно то-ли что подшитый на больший размер, то-ли что все можно развернуть развернуто, то-ли и то и другое. В общем ясно что перешитый чужой мундир, а не его собственный пошитый как надо.
И да - саламандровский тогда уж. Польский, грузинский, русский, саламандроский (и хороше еще не кайтшисский).

И поэтому саламандру, как и Гишу, родились с тем, чтобы эта проклятая форма была подогнана должным образом.
had born with it
"пришлось пострадать,"

Тут о том, что на них стандартные мундиры не лезут, как и на Гиша, только специально сшитые. Вот только не знаю в чем у Гиша то проблемы.

но он вернулся. Сердечный, как его дед".
but he sprang back. Hearty as his grandfather."
Откуда вернулся и в смысле "сердечный"?

hearty тут в смысле здоровый (в общем "здоров и весел"). "вернулся в здоровое состояние" или "восстановился", но лучше как по другому сказать.

седу... уэлинге".  — Гиш поправил себя на полуслове.
for sedu… ueling."
Неприличное чую здесь я.

seduction и duelling - то есть соблазнение и дуэли/поединки.

Все три брата благоразумно кивнули головой.
sagely?

"с видом глубокомысленного понимания"/"выпендриваясь притворяясь глубокомудрыми мудрецами". sagely оно от sage которое мудрец.
in a wise way, especially as a result of great experience
in a profoundly wise manner.
...
...
...
глубокомысленно может в данном случае? Очень на то похоже.

Отредактировано al103 (09-06-2022 00:09:23)

+2

769

Paganell 8-) написал(а):

не обращайте внимания на этого старого мешка с ветром
don't mind this old wind bag

wind bag - болтун, пустомеля, пустозвон, краснобай.

Paganell 8-) написал(а):

Аксель весело закивал.
Axel babied mirthfully

Засюсюкал.

Paganell 8-) написал(а):

подражая мужчине
imitating a man

Маскируясь под мужчину.

Paganell 8-) написал(а):

Райнхард уставился.
Reinhardt stared.

Ещё можно "вытаращился".

+1

770

al103
Дельвардус
Спасибо!
Вот здесь всё ещё вопрос -- причём тут материнский инстинкт?

И всё же это озадачило его, пока они шли обратно. Отец был твердо убеждён, что женщины — высший пол, когда речь идет о делах ума и сердца, по крайней мере, в силу воспитания. Почему-то отец всегда сомневался, что это объясняется скрытым материнским инстинктом, очень сомневался. Гиш покачал головой, но дело было не в этом, а в том, что Монмон имела в виду, говоря, что он уважает Мидори. Как будто он не уважал и Монмон?
For some reason father was always doubtful if it was suggested to be due to latent maternal instinct, very doubtful.

al103 написал(а):

Вот только не знаю в чем у Гиша то проблемы.

Противоположные. Он весь в папашу -- шустрый и мелкий, да ещё и недоросль, так что ему тоже подгонять пришлось.

al103 написал(а):

hearty тут в смысле здоровый (в общем "здоров и весел"). "вернулся в здоровое состояние" или "восстановился", но лучше как по другому сказать.

А дед тут причём в контексте?

Отредактировано Paganell 8-) (09-06-2022 14:07:33)

0


Вы здесь » NERV » Стартовый стол » Halkegenia Online v1.0