Императорская хризантема - часть I: Знакомство
Когда Джона наконец выпустили из штаба, ночь уже плавно перетекла в раннее утро.
Покосившись на часы, всё ещё настроенные на UTC-6, мужчина попытался примерно подсчитать местное время, но из-за внезапно накатившей головной боли бросил это занятие.
Потирая многострадальную черепушку, которую последнюю неделю, а особенно прошлые несколько дней, старательно "сношали" бюрократы и ученые всех мастей, человек оглядел своё место обитания на ближайшее время.
Восточно-Китайское море, архипелаг Рюкю, остров Осима.
А ведь ещё недавно он был всего лишь винтиком в логистической структуре армии США, и даже не подозревал о существовании этого острова.
Но в один «прекрасный» день его вызвало начальство, и с порога заявило, что он меняет место службы, отправляясь на войну с Глубинными.
Если бы Джон не знал, что у генерала Джефферсона аллергия на юмор, то он бы решил что всё это какая-то шутка, ибо на береговые и, в особенности, островные форпосты брали лишь лучших из лучших. Себя американец таковым не считал, потому попросил уточнить приказ.
Генерал, в свойственной ему манере, приказ уточнил, в итоге запутав подчиненного ещё больше – оказывается, его задачей станет курирование и опека того, кто будет непосредственно вести боевые действия.
На воображение мужчина не жаловался, потому живо представил себя в роли няни, надевающей на двухметрового морпеха слюнявчик, и проверяющей правильно ли тот застегнул бронежилет.
Сия картина настолько пошатнула мировоззрение военного, что тот невольно обратился к старшему по званию в неуставной манере, просто спросив: «Какого х…?».
Начальник, вместо положенного разноса, устало вздохнул, и ответил сходным образом, буквально в двух словах пояснив, что сам не в курсе происходящего, дескать, таков приказ сверху.
Дальше Джона ждал настоящий ад, длящийся целую неделю, за которую он успел пройти: весь бюрократический аппарат ООН, полное медицинское обследование, «мозговыносящие» разговоры с психологами и ещё какими-то «маньяками от науки», подписать десяток или два договоров о неразглашении, и черт знает что сверх этого.
Но когда ему пару часов назад наконец-таки объяснили что именно от него требуется, бывший интендант понял – самое худшее всё ещё впереди.
Вынырнув из воспоминаний, мужчина огляделся, чтобы вновь познать всю глубину творящегося вокруг безумия.
Прямо перед зданием штаба раскинулась шикарная клумба, в центре которой журчал относительно небольшой фонтанчик.
Американца удивляло не столько наличие здесь данного образца ландшафтного дизайна, сколько обслуживающий его персонал – посреди сложной цветочной композиции ковырялась девчонка лет пятнадцати или шестнадцати, облаченная в простой рабочий комбинезон и тихо напевающая себе под нос какую-то песенку.
Немного в стороне, что-то наперебой друг другу рассказывая, промелькнула группа других таких же представительниц прекрасного пола, разве что немного моложе, идущих в направлении одного из корпусов.
А в каких-то ста метрах южнее, на спортплощадке, под бодрые возгласы сержанта разминались морпехи, на коих устало поглядывали техники, возвращающиеся в казарму с ночного дежурства.
То, что все вышеперечисленные носили близкую по типу униформу, никак не могло выправить пошатнувшееся мировоззрение, ибо Джон уже знал, что решающую роль в этой войне играют не те накачанные мужики, выполняющие замысловатые пируэты на турниках, а вот эта весело щебечущая мелюзга, которой самое место за школьной партой.
Но реальность оставалась непреклонной, и ненавязчивый шум моря, а также универсальные артустановки, что вместе с пусковыми контейнерами многоцелевых ракет венчали крыши практически всех здешних строений, ясно давали понять – тут и вправду прифронтовая военно-морская база, а не военный городок тыловой части, как могло бы показаться ранее.
Наконец новоявленный куратор решил заняться возложенными на него обязанностями, а именно – для начала познакомится со своей подопечной.
– Хм… – Изрек мужчина, достав из выданной сумки электронный планшет, судя по виду превосходящий не только гражданские аналоги, но и многих своих «боевых» собратьев.
Как выяснилось, ОС устройства тоже относилась к специализированным, и слабо походила на те, коими бывший интендант пользовался ранее, хоть и была на понятном ему языке.
Найдя, методом проб и ошибок, карту базы, американец удивленно присвистнул, и чертыхнулся сквозь зубы – на схеме отображалось буквально всё, начиная от температуры в том или ином закутке, и заканчивая оставшимся боезапасом в оборонных системах.
Зачем здесь столько лишних данных, банально мешающих увидеть номера зданий, военный так и не понял, и попытался убрать всё ненужное.
Но вместо желаемого, удалось добиться лишь очередной порции головной боли, и Джон в серьёз задумался о том, чтобы взять на завтра отгул и хорошенько выспаться, дабы хоть чуть-чуть компенсировать дикий ритм прошедшей недели.
Убрав планшет обратно, пока тот не начал показывать пути миграции каких-нибудь китайских пеликанов, мужчина двинулся к ближайшему человеку, с целью просто спросить нужное направление.
Неспешно шагая вдоль клумбы, бывший интендант поднес к лицу электронный переводчик, выполненный в виде браслета и заушной гарнитуры.
В отличие от планшета, это устройство было предельно простым – необходимо было всего лишь выбрать нужный язык из списка, нажать на кнопку записи, продиктовать фразу, и подождать пока прибор озвучит её на нужном диалекте.
Хотя он имел и полностью автоматический режим, военный решил воспользоваться ручным способом, ибо не знал наверняка, носит ли незнакомка гарнитуру.
– Мисс, у вас будет свободная минута? – Спросил Джон, подойдя на достаточное расстояние.
– А что вы хотели? – Откликнулась девчонка, оборачиваясь, после чего, окинув собеседника заинтересованным взглядом, добавила почти без акцента. – И я говорю по-английски.
– О, это хорошо. – Обрадовался мужчина, сразу переходя к делу. – Мне нужно здание под номером два-двадцать три, где я могу его найти?
На лице цветовода промелькнуло удивление, но она быстро вернула себе прежнюю невозмутимость, и указала рукой в сторону обособленной группы корпусов.
– Видите медцентр? Оно сразу за ним, если… – Внезапно незнакомка прервалась на полуслове, на секунду уставившись куда-то в пустоту, но прежде чем американец успел хоть что-то сделать, собеседница дважды моргнула, и начала быстро собирать инструменты и саженцы в большую сумку.
– Эээ… мисс? – Озадаченно вопросил бывший интендант, наблюдая за столь резкой и неожиданной сменой деятельности.
– Извините, но меня срочно вызывают! – Протараторила девчонка, вскакивая на ноги, и обозначив поклон. – Ищите за реабилитационным блоком!
– Спасибо. – Тихо произнес Джон вслед собеседнице, пытаясь понять, что всё это было. – Так, медцентр значит…
Обойдя нужное здание, новоявленный куратор буквально «завис» от вида открывшегося зрелища.
Он уже начал немного привыкать к цветочным композициям, и бегающим между ними детям, но это окончательно сломало представления мужчины о том, как должна выглядеть военная база.
Землю, на довольно обширном пространстве, занимало искусственное озеро, с прорастающей вдоль берега травой и невысоким кустарником.
В центре сего водоема расположился островок, посреди которого возвышался немаленький двухэтажный дом в традиционном японском стиле. Причем второй этаж был немного меньше первого, и разницу между ними скрадывала черепичная крыша с изогнутыми углами.
По мере приближения мужчина замечал всё больше деталей – так, на другом краю озера за строением обнаружилось какое-то дерево с широкой кроной, усыпанное множеством узких и острых листьев.
Проходя по дугообразному мостику, можно было увидеть подводных обитателей – достаточно крупных «усатых» рыбин оранжевого, желтого или белого окраса, что лениво плавали среди различных водорослей и камней.
Единственное здание занимало не весь остров – с одного его края притаился странный «пляж», на песке которого тут и там стояли валуны разной формы и росли карликовые деревья.
Дойдя до террасы, идущей по периметру здания, бывший интендант вдруг осознал, что так и не уточнил местное время и распорядок дня своей подопечной.
Немного потоптавшись на плоских камнях, из коих состояла дорожка от мостика до порога, американец всё-таки вновь нашарил в сумке пресловутый планшет, морально подготовившись к долгому и нудному поиску необходимой информации.
Но не успел он даже включить устройство, как изнутри дома послышались странные звуки – глухие удары и металлический звон, через раз заглушающие возгласы вроде «хоу-ха!».
С десяток секунд мужчина озадаченно слушал данный шум, пока неожиданно для себя не вспомнил один факт – почти все высокие армейские и флотские чины, с которыми ему довелось встретиться за последнюю неделю, заканчивали разговор примерно так: «Учти Майерс, если по твоей вине с ней что-то случится, то ты первым из нас под трибунал пойдешь!».
А поскольку в обязанности куратора входило и обеспечение безопасности, решение было принято незамедлительно.
Бросив сумку на землю, Джон решительно шагнул на террасу и толкнул клетчатую дверь. К сожалению, она оказалась заперта.
Поскольку интенсивность странного шума всё нарастала, военный решил не терять ни секунды и, после короткого разбега, прыгнул на преграду, намереваясь выбить её, но она оказалась неожиданно хлипкой, словно сделанной из бумаги, и просто пропустила американца сквозь себя.
Но как только он, приземлившись, завершил перекат и даже не успел оглядеться, какая-то неведомая сила подбросила мужчину в воздух, ощутимо ударив об потолок, после чего, совместно с гравитацией, плашмя швырнула на пол, окончательно выбив весь воздух из легких.
И пока бывший интендант, кашляя, пытался придти в себя, уткнувшись лбом в лакированные доски, рядом раздались неспешные шаги, после чего у горла возникло серое лезвие, от которого исходил едва слышимый высокочастотный писк.
– Минута на объяснение. – Прозвучал сверху ледяной голос.
Наконец отдышавшись, американец медленно поднял взгляд на говорившую.
Первое, что он увидел – плетёные сандалии и черные носки, выглядывающие из-под странного гибрида штанов и юбки того же цвета.
Лезвие оказалось частью меча, один в один похожего на те, что носили самураи, разве что клинок данного оружия был толще, и весь усыпан какими-то геометрически правильными вкраплениями, а из задней части рукояти торчал провод в металлической оплетке, уходящий вверх по руке куда-то за спину.
Верхняя часть тела, от талии и до плеч, плотно перетягивалась чем-то вроде бинта, что показалось мужчине довольно странным, ведь спортивное бельё явно было бы удобнее, особенно при таких внешних данных.
Шею девушки опоясывало нечто похожее на ошейник, в центре которого выступал стилизованный золотой цветок.
На загорелом лице, видневшемся из-под коротких и растрепанных почти белых волос, застыло легкое раздражение, хотя в глазах цвета карий за стеклами очков, явно пряталась некоторая заинтересованность.
Вроде той, что бывает у сытой кошки, по отношению к пойманной мыши.
Ещё во время прохождения медкомиссии Джона преследовала аналогия с жертвенным ягненком, которого готовят на съедение льву – уж слишком необычным было поведение людей в белых халатах.
Уже позже, прочитав краткое досье этой особы, он понял, что реальность немногим отличается от предчувствия.
Имя: Кику.
Фамилия: Миямото.
Должность: Особый специалист.
Класс: "ВВ++".
Позывной: «Мусаши».
Точное значение всего этого военный до конца так не и понял, но подозревал, что данная конструкция нечто большее, чем просто какой-то бюрократический выверт.
– Эм, прошу прощение за вторжение, мисс Миямото. – Осторожно начал американец, медленно принимая сидячее положение. – Просто я услышал подозрительный шум, а дверь оказалась закрыта, и…
Он осекся, так как подопечная уже откровенно смотрела на него как на идиота. Осознав свою ошибку, бывший интендант тут же поспешил исправиться.
– Ах, да, меня зовут Джон Майерс, и с этого дня я назначен вашим куратором. – Мужчина осторожно достал из кармана личный идентификатор, и протянул его всё ещё молчащей девушке.
Однако та, по-прежнему не убирая лезвие, просто чуть повела пальцами, и пластиковая карточка сама собой прыгнула в левую руку хозяйки дома.
Скользнув по ней взглядом, она хмыкнула и, наконец, опустила оружие.
– Всё-таки странное у них чувство юмора. – Пробормотала азиатка, возвращая пропуск поднявшемуся на ноги владельцу.
– О ком вы? – Поинтересовался тот, пряча карточку обратно.
– О спецах из кадрового отдела. – Пояснила Кику, придирчиво оглядывая собеседника. – Не думала, что они могут назначить куратором янки, который даже не умеет пользоваться сёдзи.
– Чем? – Не понял военный.
– Раздвижными дверями. – Со вздохом ответила подопечная, кивнув в сторону развороченного входа в жилище.
Проследив за её жестом, куратор сам захотел снова постучаться головой обо что-нибудь твердое, ибо вспомнил, что в тех полутора японских фильмах, которые он посмотрел за свою жизнь, подобные двери никогда небыли распашными.
Пока он раздосадовано соображал, как можно было бы замять сей неловкий инцидент, из-за такой же, но на этот раз межкомнатной, перегородки выглянуло странное механическое создание гуманоидной формы, наряженное в некое подобие самурайского доспеха, и имеющее на месте лица небольшой монитор, на котором красовался вопросительный знак.
– А, Рексу! – Улыбнулась Миямото, повернувшись к этому существу, после чего свистом подозвала его словно обычную собаку.
– "Искусственный дворецкий"? – Изумленно спросил Джон, наблюдая, как создание неуверенно приближается, сжимая в манипуляторах простую катану. Конечно, он знал, что японцы ещё до войны начали свободную продажу домашних андроидов, но до сих пор ни разу не видел нечто подобное своими глазами.
– Кое-что получше. – Пояснила собеседница. – Модифицированная немецкая овчарка.
– Что?! – Ещё больше удивился мужчина. – Но… как?!
– Нейроинтерфейс, мозг в капсуле и роботизированная платформа. – Спокойно ответила хозяйка, подходя вплотную к своему питомцу, и поправляя доспех. – Из-за вас я его напугала.
– Вы? – Озадаченно переспросил гость.
– Они очень чувствительны к эмоциям. – Тихо произнесла Кику и, положив руку на плечо гуманоида, что-то прошептала, отчего вопросительный знак на лице-мониторе сменился несколькими иероглифами.
Ещё раз покосившись на устроенный им беспорядок, американец резко почувствовал себя лишним.
– Гхм, я, наверное, не вовремя? – Привлек внимание он.
– Вы прервали мою тренировку. – Медленно произнесла японка, не глядя на военного. – И даже не удосужились объяснить цель своего визита.
– Всего лишь хотел познакомиться, чтобы определить спектр задач на ближайшее время. – Сразу же ответил Джон. – Может быть, мне зайти позже?
– Да, знакомство определённо удалось. – Со смешком сказала собеседница, немного повернув в его сторону голову. – Можете даже остаться, если хотите. А то вдруг в следующий раз вы решите войти через окно?
Мужчина вздохнул, почесав кончик носа. В последний раз он чувствовал себя сходным образом ещё в школьные годы, когда его отчитывала директриса в присутствии родителей, за разбитое бейсбольным мячом окно её кабинета. Случайно, разумеется.
– Давайте я восстановлю дверь, и мы забудем этот курьёз? – Предложил бывший интендант, прогоняя неприятные воспоминания и ассоциации.
– Не беспокойтесь, я справлюсь сама. – Повела плечом девушка, и указала в сторону одной из стен. – Если всё-таки решили остаться, то дзабутон можете взять там.
– Что взять? – Спросил куратор, озадаченно оглядываясь.
– Подушку для сидения. – Окинув Джона усталым взглядом, пояснила Миямото, но прежде чем он успел сделать хоть шаг, резко взмахнула мечом, преградив тому путь, и кивнула в направлении входа. – А обувь хранится вон там.
Убрав ботинки в нишу, прятавшуюся за раздвижными створками, Майерс заглянул в другое похожее хранилище, на которое указали ранее.
В нем обнаружились плотные стопки квадратных подушек средней жесткости, с длинной стороны примерно в пятьдесят сантиметров, и толщиной около трёх или четырех. Черная ткань не содержала каких-либо отличительных элементов, потому гость взял первую попавшуюся.
Пройдя мимо Кику и её странного питомца, что молчаливо наблюдали за действиями военного он, не найдя какой-либо мебели, положил подушку на пол, после чего с третьей попытки устроился на ней более-менее удобно.
Наконец девушка повернулась к слуге, что-то тихо сказав тому на японском, и иероглифы на его лице-мониторе сменились изображением жутковатой самурайской маски, довершив образ древнего воина. Американец же получил немного времени, чтобы внимательнее осмотреться и собраться с мыслями.
В первую очередь стало понятно, что провод из меча заканчивается где-то на спине владелицы, уходя под бинты.
Во вторую – происхождение «подозрительного шума»: его источником оказалась сама подопечная, фехтующая с питомцем. Причем создавалось впечатление, что тот совершенно не проявлял инициативы, так как хозяйка резко приобретала скучающий вид, лишь стоило тому перейти от защиты к атаке. Вероятно, даже эта смена тактики зависела по большей части от Миямото, а не от её противника.
Окружающее пространство было не столь интересным – комната оказалась длинной, довольно узкой (примерно три с половиной метра), и скудной на мелкие детали интерьера.
Также здесь имелись две межкомнатные двери, что наводило на мысль о неком аналоге прихожей.
– Позвольте узнать, в каком ведомстве вы служили ранее? – Через некоторое время нарушила молчание подопечная, продолжая наносить удары катаной так, что лезвие едва касалось доспеха. – Могу лишь предположить, что это точно не ВМФ, но и на штабного вы не очень похожи.
– Верно. – Кивнул мужчина, даже не удивившись таким выводам, ибо о наблюдательности и аналитических способностях этой особы его предупредили заранее. – Стратегический терминал «Рокфорд», штат Иллинойс, США.
– Хм… – Задумалась собеседница, переходя к обороне. – Это многое объясняет.
– Что, простите? – Переспросил американец, так как предыдущая фраза была сказана почти шепотом.
– Ваши манеры и жесты не характерны для простого солдата, способного лишь выполнять приказы свыше, но и чисто административные должности тоже не ваш профиль. – Начала рассуждать Кику. – Исходя из этого, с большой вероятностью могу утверждать, что вы являетесь интендантом среднего звена, в звании сержанта 1-го класса.
– На самом деле мастер-сержант. – С улыбкой поправил её Джон. – Но в остальном угадали.
– Ну, хоть в чем-то ошиблась. – Ответила девушка, ловким движением уходя от удара, и оказываясь прямо за спиной своего питомца. – Но удивляет то, почему вы решили зайти именно сейчас, а не в более подходящее время.
– Честно говоря, я ещё не успел изучить весь выданный мне материал. – Виновато произнес Майерс. – Ваш распорядок дня в том числе.
– Экстренное назначение? – Чуть изогнула бровь Миямото. – Хм…
Около минуты в помещении раздавались лишь звуки поединка, и мужчина раздумывал, как продолжить разговор, но подопечная его опередила.
– Пожалуй, у меня остался единственный вариант, объясняющий данное распоряжение. – Вновь заговорила она, по-прежнему не поворачиваясь к собеседнику. – Судя по внешности, среди ваших предков были японцы. Возможно, я даже знаю кого-то из них?
Американец слегка напрягся – штабные «психоолухи» четко обозначили причину его назначения, но потребовали, чтобы он сообщил о ней своей подопечной только после прямого вопроса с её стороны, ибо реакцию последней ученые никак не могли спрогнозировать заранее.
– Да, мою прабабушку звали Хитоми Иногути. – Медленно произнес Джон, внимательно следя за собеседницей. – Она была дочерью… контр-адмирала Тосихиро Иногути.
О том, что эти слова как-то по-особенному подействовали на подопечную куратор понял сразу – вместо того чтобы уклониться она парировала удар катаны лезвием своего меча, чего не делала ранее, и отступив на шаг вытянула руку вправо, отставив клинок в сторону.
Её «домашний киборг» тоже шагнул назад, опустив оружие и вернув на лицо-монитор изображение вопросительного знака.
Постояв так несколько секунд, она медленно опустила меч, после чего окинула собеседника каким-то иным взглядом, от которого мужчине стало неуютно – казалось, словно девушка видит его насквозь, подобно рентгену.
Впрочем, азиатка быстро взяла себя в руки.
– Может быть, расскажите эту историю более подробно? – Спросила она.
– Почему бы и нет. – Пожал плечами Джон, устраиваясь поудобнее.
– Кстати, а как насчет зеленого чая? – Поинтересовалась Кику, продолжая пристально наблюдать за гостем.
– Пожалуй, не откажусь. – Кивнул бывший интендант, поднимаясь на ноги.
Убрав катану в ножны, Миямото жестом пригласила мужчину идти за собой.
Их путь закончился в следующей комнате, намного большей, чем предыдущая, за что Майерс мысленно отметил её как аналог гостиной.
– Скоро вернусь. – Предупредила хозяйка, скрывшись за очередными бумажными дверями.
Оставшись в одиночестве, американец осмотрелся.
Первое, что бросалось в глаза – аскетичность, свойственная традиционному японскому стилю. Она проявлялась во всём, начиная от цветовой гаммы, и заканчивая количеством мебели, представленной всего лишь низким квадратным столиком занимающим центр помещения.
Впрочем, судя по уже знакомым дверцам, здесь, как и в прихожей, имелись встроенные шкафы, но заглядывать в них бывший интендант не стал.
Куда больше его заинтересовала дизайнерская композиция в одном из углов комнаты, представляющая собой нишу в стене, где покоились разные предметы, среди которых был букет сухих цветов в керамической вазе, странная чаша с углями и наполовину выдвинутая из ножен катана на подставке.
Стену же украшал свиток с множеством иероглифов, явно принадлежащих перу разных художников, над которым висела большая фотография.
На ламинированной бумаге были запечатлены две группы людей в японских национальных одеждах – десять взрослых обоих полов и столько же девчонок возрастом от четырнадцати до восемнадцати лет. Стояли они в два ряда – подростки на переднем плане, а на заднем все остальные.
Более подробное изучение выявило множество мелких деталей: к примеру, стало ясно, что не всем из присутствующих удалось сохранить торжественный вид – вторая слева девушка явно слишком волновалась и чувствовала себя неуютно, о чем говорил взгляд и выражение лица.
В свою очередь с другой стороны ряда возник некий конфликт – самая крайняя девчонка с долей возмущения отшатнулась от стоящей рядом улыбающейся сверстницы, по-видимому, секундой раннее что-то сказавшей подруге, за что более старшая коллега, расположенная третьей от края, наградила обеих усталым взглядом.
Центральное место занимала Кику, целеустремлённо и с легкой усмешкой смотрящая в камеру.
За ней возвышался седой старик с острой бородкой и орлиным взглядом, по-отечески положивший руку на плечо девушки.
Данного господина звали Рюкан Кита, и в досье Миямото ему, как бывшему куратору, посвящался целый раздел. Из него можно было понять, что этот весьма уважаемый адмирал в отставке, ставший для своей подопечной как второй отец и учитель в одном лице, отличался настолько консервативными взглядами, что создавалось впечатление, словно он родом из позапрошлой эпохи.
И хотя на снимке отсутствовала дата, по внешности этих двоих можно было понять, что фотография сделана пять или семь лет назад.
– Первый Ударный Флот в день своего образования. – Прозвучал за спиной знакомый голос. – Как всё изменилось с того момента, вы видели за пределами этого дома.
Повернувшись к неслышно подошедшей девушке, американец обнаружил, что та накинула на плечи что-то вроде белого безрукавного халата, и держала в руках невысокую шкатулку из резной древесины.
Но необычнее всего выглядели прямоугольные подушки зеленого цвета, что просто висели в воздухе по бокам от хозяйки.
Сама Кику в это время смотрела на фотографию с явной грустью и тоской, что было видно во взгляде.
Впрочем, это продолжалось недолго – уже через пару секунд она подавила в себе печаль и перевела взгляд на ожидающего военного.
– Надеюсь с этим, у вас проблемы не возникнут? – Насмешливо спросила японка, «протягивая» гостю один из двух предметов.
Поймав парящий в воздухе прямоугольник, Джон повертел его в руках, и пришел к выводу, что внутри этого образца мебели спрятан раскладной механизм, напоминающий таковой у шезлонга, и утвердительно кивнул подопечной.
Хмыкнув, та мановением руки заставила деревянный столик бесшумно проплыть через всю комнату, плавно опустившись между собеседниками, и лишь после этого согнула свою «подушку» в двух местах, поставив её боком к столешнице.
Американец, последовав её примеру, развернул своё сидение точно так же, чтобы находиться лицом к девушке.
Логика такого размещения стала понятна, когда Миямото раскрыла шкатулку, в коей обнаружилась длинная и тонкая курительная трубка в сопровождении множества дополнительных приспособлений.
Проведя тонким пальцем по ряду странных стержней серебристого цвета, японка выбрала один из них и, разобрав трубку, установила деталь внутрь.
Подождав с полминуты, она неспешно затянулась и, откинувшись на изголовье шезлонга, выпустила длинный поток газообразной взвеси серого цвета, с ароматом мяты и каких-то фруктов.
– Так значит, «Первый Ударный»? – Через пару минут заговорил мужчина, поняв, что пауза затянулась.
– Оперативное подразделение, созданное для выполнения задач особой сложности. – Кивнула собеседница, задумчиво глядя на рассеивающуюся дымку.
– Например? – Решил развить тему Джон.
– Оборона Гибралтарского пролива, деблокада Новой Зеландии, ликвидация «Филиппинского выводка», «Гавайская Операция»... – Начала перечислять девушка. – «Австралийский коридор», рейды против Химе в Тихом и Индийском океанах и менее значимые мероприятия. – Она прервалась, чтобы сделать ещё одну затяжку и снова выдохнуть ароматный пар. – Обычно нас отправляли в самые проблемные места, так что мне проще сказать, где мы небыли.
– И где же? – Чисто автоматически спросил Майерс.
– В центральной Африке и на полюсах. – Усмехнулась японка, прикусив мундштук и посмотрев на американца с веселым прищуром. – Да, это было… насыщенное время.
– Было? – Удивился мужчина. – Но ведь война ещё не закончилась!
– К сожалению да. – Согласилась Кику, провожая взглядом растворяющуюся дымку. – Просто ситуация стала стабильной.
– И разве это плохо? – Осторожно произнес сбитый с толку Джон, не ожидавший такого развития диалога.
– Только для меня, по очевидным причинам. – Вздохнула собеседница, глядя куда-то вдаль.
– Всё-таки не вижу связи. – После минуты раздумий нахмурился военный.
– Значит, вы плохо учили историю. – Фыркнула Миямото. – Скажите, в чем, по-вашему, предназначение линкора?
– Действие в составе боевого подразделения в качестве основной ударной силы? – Предположил американец.
– В принципе верно. – Чуть кивнула девушка. – А как насчет суперлинкора?
– Всё тоже самое, но в большем масштабе? – Менее уверенно произнес собеседник, чувствуя в её вопросе подвох.
– Разве что по бумагам. – Грустно улыбнулась азиатка. – На деле всё несколько иначе.
Она вновь смолкла, задумчиво вращая пальцами курительную трубку.
– В двадцатом веке сверхтяжелые корабли, обладающие наибольшей огневой мощью, считались стратегическим оружием. – После паузы продолжила Кику. – Позже они уступили место межконтинентальным баллистическим ракетам с ядерными боеголовками, но с недавних пор ситуация поменялась. – Она вновь затянулась и выдохнула серый пар. – История циклична, и вновь главную роль играют флоты и отдельные боевые единицы из их состава. А, как известно, стратегическое оружие не применяется в каждой стычке.
Под пристальным взглядом девушки ещё не рассеявшаяся дымка начала двигаться, превратившись в некое подобие якоря.
– Люди сильно обожглись в прошлом столетии, так что в этот раз командование осторожничает. – Негромко произнесла Миямото, придирчиво разглядывая получившуюся фигуру. – Порой, даже слишком.
– А раньше? – Поинтересовался мужчина.
– Раньше был самый настоящий аврал, и адмиралы вынужденно использовали все доступные ресурсы. – Ответила японка, развеяв «якорь». – Теперь же большинство задач по силам отдельным эскадрам, а я, как флагман флота, вынуждена сидеть на берегу.
– Неужели всё настолько… эм… – Замешкался гость, не зная как сформулировать вопрос.
– Плохо? – Покосилась на него собеседница. – Нет, каждый месяц проводятся масштабные учения, а раз в полгода всплывает какая-нибудь Химе, которой непременно нужно открутить голову. В остальное время да, я участвую в планировании операций, и живу здесь словно в пятизвездочном отеле. – И после очередной затяжки грустно добавила: – Какая ирония…
– Ирония? – Не понял американец.
– Корабли класса «Ямато» прозвали «отелями» за более комфортные условия проживания и отдаленность от боевых действий. – Пояснила девушка, прикусив мундштук и глядя куда-то вдаль.
В то время, когда Джон думал над полученной информацией, в комнату тихо вошел уже знакомый «питомец», держащий в механических руках поднос с низким, но широким чайником, плоской тарелкой полной какого-то печенья, и другими чайными принадлежностями.
Пока он ставил свою ношу на столик, военный воспользовался случаем, чтобы лучше рассмотреть «киборга».
«Рэкс», как гласила надпись на груди в том месте, где у человека находится сердце, в этот раз был без самурайских доспехов, под коими скрывался серый матовый корпус, местами покрытый какими-то иероглифами и числовыми кодами.
Из шейного отдела выглядывали объективы нескольких камер и датчиков, что, по-видимому, являлись основными «органами чувств» этого создания.
Сделав своё дело «слуга» поклонился обоим собеседникам и, получив благодарность от хозяйки, удалился.
– Разве это не опасно? – Спросил Майерс, глядя на дверь, за которой скрылся «киборг».
– Ничуть. – Усмехнулась Мямото, разливая чай по небольшим кружкам без ручек. – Разум даже обычной собаки сопоставим с таковым у ребенка. А модифицированные вполне подвержены обучению, хотя к ним нужен особый подход.
– Но разве это гуманно? – Поинтересовался мужчина.
– Зависит от того, с чьей стороны посмотреть. – Ответила Кику, после небольшого глотка. – Ведь даже сейчас находятся идиоты, желающие приравнять Глубинных к животным, дабы их права соблюдались в должной мере. Мое мнение таково: не смотря на сомнительную гуманность, такие модифицированные создания всё же лучше, чем ИИ. Во всяком случае, им я доверяю больше, нежели бездушной машине.
– Почему? – Американец был удивлён такому отношению от представительницы одной из самых «продвинутых», в плане кибернетики, наций.
– Во-первых, они куда ближе к людям, чем кажется, а во-вторых… – Девушка бросила на собеседника странный взгляд. – …я всегда знаю что у него на уме. Но вам не кажется, что сейчас ваша очередь рассказать о себе?
– Да, пожалуй, вы правы. – Согласился Джон. – Однако я знаю не так уж и много.
По правде говоря, бывший интендант узнал большую часть этой необычной истории от сотрудников ОФ, долго и кропотливо изучавших архивы.
До этого ему было известно совсем мало – из послевоенной Японии прадед вернулся не один, а с ребенком, которого назвал своим сыном. Кем была мать младенца, Нэйтан не так и не рассказал, лишь отмахиваясь фразами вроде «та, кого я любил по-настоящему».
Теперь уже нельзя было точно сказать, как и когда именно солдат оккупационного контингента познакомился с дочерью контр-адмирала императорского флота, но их знакомство продолжалось около года.
По тем обрывочным сведениям что удалось собрать, историки предположили, что закончился этот роман довольно грустно – Хитоми не пережила роды, а новоиспеченного отца, вместе с наполовину осиротевшим сыном, демобилизовали по особому распоряжению начальства.
Кику всё это время внимательно слушала собеседника, задумчиво вращая в воздухе пустую чашку в нескольких сантиметрах над ладонью.
О чем она думала в то время, куратор даже не предполагал, однако спецы из генштаба ОФ особо подчеркивали, что пусть и довольно далекое, но всё же родство с последним капитаном «Мусаши», погибшим вместе с кораблем, должно сыграть положительную роль в общении с подопечной. Правда, каким именно образом они так и не уточнили.
– Судьба странная штука. – Вновь заговорила Миямото, через несколько минут после окончания рассказа. – Однако вам явно нужен отдых.
– Вы правы. – Устало кивнул американец, только сейчас осознав, что всё это время он просто не замечал упрямую головную боль. – Слишком много нового за столь короткий промежуток времени.
– Тогда не буду вас задерживать. День-два полностью в вашем распоряжении, но вести журнал и посещать столовую всё же придется. – Пояснила девушка, перезаряжая курительную трубку. – Впрочем, в штабе должны были проинформировать об этом подробнее.
– Что-то такое говорили. – Согласился Джон, допивая уже остывший чай.
– Во всяком случае, в вашем планшете есть полная информация и выход в местную сеть. – Заметила собеседница.
– Это хорошо, но нужно показать его инженерам, похоже, что он сломался. – Грустно усмехнулся Майерс, похлопав по подобранной ранее сумке.
– Дайте посмотрю. – Потребовала японка, протянув руку.
Получив устройство, Кику закусила мундштук, и после беглого осмотра включила пресловутый компьютер.
– Ничего страшного. – Меньше чем через минуту вынесла вердикт она, уверенно скользя пальцем по экрану. – Просто кто-то не выключил расширенный режим.
– Спасибо. – Задумчиво произнес мужчина, принимая планшет назад, после чего поднялся на ноги. – Чтож, благодарю за гостеприимство, мисс Миямото.
– Ещё увидимся. – Безразлично ответила подопечная, выдохнув струю пара, и проводив её взглядом.
Как выяснилось, пока они разговаривали, кто-то убрал поврежденную створку двери, и теперь «прихожую» заливал утренний свет, приятно разогревая деревянный пол.
После настройки устройства, с интерфейсом электронной карты проблем не возникло, и куратор смог беспрепятственно добраться до своей комнаты в общежитии.
Вернее, он так думал, но судьба привычно распорядилась иначе.
– Майерс-сан, я полагаю? – Окликнули его в тот момент, когда военный уже положил ладонь на дверную ручку.
– А вы мисс Сато, если не ошибаюсь? – Тем же тоном отозвался Джон.
– Не ошибаетесь. – Ответила женщина солидного, но ещё не преклонного возраста, облаченная в униформу медперсонала, поверх коей был небрежно накинут лабораторный халат. – Так значит, вы с ней уже общались?
– Да, просто представились друг другу. – Кивнул бывший интендант, открывая дверь в комнату. – И я в курсе насчет отчета для вас.
– Прекрасно. – Без тени улыбки сказала врач. – Надеюсь, у вас найдется немного свободного времени? Нужно кое-что уточнить.
– Хорошо. – Устало вздохнул американец. – Что вас интересует?
Как выяснилось – всё, что касалось недавнего разговора.
Более того, личный психолог Миямото устроила настоящий допрос, заставив собеседника до самых мелочей пересказывать ход визита, особенно акцентируясь на действиях и реакциях подопечной.
– Она использовала кисеру? – Женщина задала очередной странный вопрос, не отрываясь от ноутбука.
– Что это такое? – Вяло поинтересовался собеседник, сидящий на стуле задом наперед, и положивший голову на сложенные поверх спинки руки.
– Ингалятор в виде курительной трубки. – Равнодушно бросила японка, продолжая что-то печатать. – Так использовала, или нет?
– Да, использовала. – Уже начиная раздражаться кивнул мужчина.
– Какой картридж она выбрала? – С умным видом спросила доктор.
– Может быть лучше спросить у неё самой, если это так важно? – Не выдержал Джон.
В ответ на это Сато устало вздохнула и, сняв очки, подняла взгляд на американца.
– Майерс-сан, возможно для вас это будет открытием, но такова специфика моей работы. – Тоном, коим обычно преподаватели просвещают безнадежно отстающих учеников, пояснила она. – Все эти мелочи помогают составить мне эмоциональную картину пациента. Позже я обязательно поговорю с Миямото-сан, но ваше мнение не менее важно, так как добавляет объективности. И всё же какой?
– Мята и… вишня, кажется. – Ответил военный. – Так значит, «Сотрудничество и обмен информацией» означает всего лишь пересказ каждого шага мисс Миямото?
– Можно сказать и так. – Чуть кивнула женщина, вновь сосредоточившись на наборе текста. – Вы даже не представляете, сколько всего можно узнать, просто наблюдая за человеком или группой людей.
– Выходит, что и я тоже в роли подопытного? – Мрачно поинтересовался мужчина.
– Термин «посредник» более уместен. – Качнула головой Сато. – Всё же вам необходимо контактировать с Миямото-сан чаще, чем мне. Вы будете наблюдать, и сообщать мне, а я, после анализа и расшифровки, смогу подсказать вам, в каком направлении лучше двигаться.
– Странная система. – После минутного раздумья хмыкнул бывший интендант.
– Увы, не я её автор, но именно эта методика наиболее оптимальна при работе с канмусу. – Пожала плечами собеседница.
– Да, ваши коллеги в генштабе говорили нечто подобное. – Нахмурился куратор. – Что-то про особый подход.
– И на то есть причины. – Кивнула врач, по-прежнему не отрываясь от клавиатуры. – Видите ли, канмусу имеют ряд особенностей, не характерных для большинства людей.
– Например? – Потер переносицу Джон.
– Абсолютная память, ускоренное мышление, высокий интеллект. – Начала перечислять психолог. – Это лишь основные отличия, но они являются как преимуществами, так и недостатками.
– Как это? – Не понял Майерс.
Женщина вновь отвлеклась от компьютера.
– Очень просто: эти качества вынуждают их постоянно пробовать что-то новое, так как всё изученное ранее постепенно надоедает. – Поправив очки, пояснила она. – Потому бездействие и однообразность для канмусу сродни психологической пытке.
– Это объясняет, почему она в таком настроении. – Задумался американец.
– На самом деле основную роль сыграла недавняя потеря двух близких ей людей. – Тем же тоном произнесла Сато. – Но тенденция наметилась давно. Возможно, если бы от изначального состава флота остался кто-нибудь ещё кроме неё, ситуация была бы лучше.
Бывший интендант вдруг вспомнил фотографию, которую видел в доме подопечной, и взгляд, которым та её одарила.
– Да, я видел их изображение в центре той дизайнерской композиции, возле которой мы пили чай. – Пробормотал мужчина.
– Эта «дизайнерская композиция» называется токонома. – Со снисходительной полуулыбкой поправила его доктор. – Я так понимаю, ваше место было спиной к ней?
– Да. – Кивнул военный, так и не сообразив, к чему ведет собеседница.
– И вы не попытались пересесть? – Спросила женщина, вновь начиная печатать.
– А нужно было? – Удивился куратор.
– На самом деле это правила этикета. – Начала объяснять Сато. – Хозяева предлагают гостю наиболее почетное место, а он, показывая свою скромность, всячески отказывается.
– Но мне ничего не предлагали. – Нахмурился собеседник. – Она просто поставила столик так, что я оказался на том месте.
– Интересно… – Задумчиво протянула психолог. – Значит, она ещё не определилась, как к вам относится.
– Честно говоря, у меня возникло впечатление, что мисс Миямото не очень ладит с американцами. – Хмыкнул Джон.
– Прямой неприязни я не вижу, но некоторый негатив вполне возможен. – Заметила врач. – И это не удивительно, все же она достаточно хорошо помнит ту войну. А ещё, она родом из Нагасаки.
От таких новостей военный чуть поежился, предвидя дополнительные проблемы в общении с подопечной, к которой и так не знал, с какой стороны подступится.
– И что вы предлагаете делать? – Немного неуверенно спросил он.
– О, в генштабе разработали прелюбопытнейший план. – Предвкушающе улыбнулась японка. – Вам всего лишь нужно будет уговорить Миямото-сан обучать вас. Культуре, языку, этикету и другим особенностям нашей цивилизации.
– А смысл? – После паузы выдал бывший интендант, как только осознал весь ужас предстоящей работы. – Может быть проще найти кандидатуру среди ваших соотечественников?
– Вы так ничего и не поняли… – Устало вздохнула Сато, проводя рукой по волосам. – Видите ли, Кита-сама был весьма… деятельным и глубоким человеком, и превзойти его было бы очень сложно, из-за слишком высоких требований.
– Тогда как тут может помочь столь необразованный человек как я? – Скептически поинтересовался Майерс.
– У вас есть одно небольшое, но значимое преимущество. – Хитро прищурилась женщина. – Вы иностранец. А значит, вас будут оценивать по другим стандартам. Хоть и с оглядкой на ныне покойного сэнсэя, но всё равно менее строго, чем любого японца.
– А мисс Миямото эта идея понравится? – С сомнением спросил мужчина. – Что, если она откажет?
– Вероятность такого исхода довольно низка. – Усмехнулась психолог. – Ваша связь с Иногути-сама сыграет нам на руку.
– И каким образом? – Не понял Джон.
– Она подсознательно будет воспринимать вас иначе, словно родственника. – Ответ японки быстро трансформировался в задумчивые устные размышления. – Пока не знаю, насколько сильно это будет выражаться, может быть совсем незначительно, но не исключаю проявление материнского инстинкта с её стороны, а так же…
– Вы шутите, да? – Прервал полёт мысли «подопытный», чуть изогнув бровь.
– Ничуть. – Нисколько не смутившись, улыбнулась доктор. – Просто вы ещё не работали с канмусу.
– Хорошо, я постараюсь сделать то, что в моих силах. – Медленно кивнул американец. – Ведь у меня всё равно нет иного выбора?
– Я не люблю пафосные речи, но в данном случае иначе не скажешь: от вас, вернее от состояния Миямото-сан, зависит очень многое. – Серьёзно произнесла врач, закрывая ноутбук. – Просто не дайте ей скатиться в депрессию. Мы на вас очень надеемся.
– Есть, мэм! – Грустно улыбнувшись, вяло козырнул куратор, глядя как собеседница встает с кровати.
– Ах, да. – Обернулась та у самой двери и, достав из кармана пузырек с таблетками, поставила его на стол. – Принимать два раза в день до еды. Облегчит работу нервной системы и избавит от головной боли. До встречи.
– Спасибо. – Поблагодарил мужчина закрывшуюся дверь и, встав со стула, всласть потянулся.
Несколько секунд он смотрел на вещмешок, доставленный сюда заранее, и раздумывал когда его разобрать – сейчас или позже.
В конце концов, Джон решил оставить это на потом, а в первую очередь хорошенько отдохнуть.
Упав на кровать прямо в одежде, он просто лежал так какое-то время, лениво размышляя об изменившихся планах на будущее, но вдруг затрясся от беззвучного смеха, неожиданно вспомнив любимую фразу сержанта Соренсона, которая оказалась довольно актуальна в нынешних условиях.
«Ну что, салаги, вы больше не в Канзасе!»